Обнаружено блокирование рекламы на сайте

Уважаемые пользователи,

создатели сайта не желают превращать его в свалку рекламы, но для существования нашего сайта необходим показ нескольких баннеров.

просим отнестись с пониманием и добавить zakon.kz в список исключений вашей программы для блокировки рекламы (AdBlock и другие).

14°

Астана

Ясно

Вероятность осадков: 64%

Влажность: 72%

Давление: 722 мм рт. ст.

Ветер: юго-западный, 3.0

Завтра

Завтра
Подробный прогноз

Выбрать другой город

339.00

30 июня 

Курс НБРК

338.87

-

АЛМАТЫ

Покупка

336.00

Продажа

339.00

АСТАНА

Покупка

337.00

Продажа

339.00

Подробнее
377.00

30 июня 

Курс НБРК

375.77

-

АЛМАТЫ

Покупка

373.50

Продажа

377.00

АСТАНА

Покупка

372.00

Продажа

376.00

Подробнее

Турецкий поэт покаялся перед россиянами за сбитый самолет

10 марта 2016, 09:31

"И колени склонив, я прощения прошу у мамы Олега Пешкова", - говорится в заключительной строке стихотворения.


Турецкий поэт Хюсейн Хайдар в поэтической форме извинился перед россиянами за сбитый турецкими военными в ноябре прошлого года российский военный самолет и гибель летчика. Как пишет Хайдар в своем стихотворении "Извинение перед великим русским народом", "на наших глазах были порваны братские узы", передает ТАСС.

Российский Су-24, участвовавший в военной операции в Сирии, был сбит турецким истребителем F-16 24 ноября 2015 года. Турция обвинила российский самолет в нарушении воздушного пространства страны,

Минобороны РФ заявлял, что самолет летел исключительно над территорией Сирии. Пилот Олег Пешков был убит боевиками с земли после катапультирования, штурман был спасен и доставлен на российскую базу. В результате этого инцидента были прерваны практически все торговые и экономические связи между двумя странами. Анкара отказалась принести извинения за сбитый самолет и гибель летчика, Москва возложила ответственность за инцидент на турецкое руководство.

Поэт, взявший на себя как представитель Турции поэтическую ответственность за гибель пилота, перечислил целый ряд близких ему художественных образов из России, перед которыми он просит прощения, в том числе: Маяковского, Горького, Гагарина, а также героев, победивших фашизм.

Заканчивается произведение поэта обращением к семье погибшего летчика: "И колени склонив, я прощения прошу у мамы Олега Пешкова".

ИЗ БИОГРАФИИ ПОЭТА

Хюсейн Хайдар – известный турецкий поэт, лауреат национальных премий, печатавшийся во множестве литературных журналов страны. Он родился в 1956 году.

В 1973 стал первым на конкурсе поэтов, организованным Министерством национального образования. С 1979 года печатается в таких журналах, как "Общество и Искусство", "Труд искусства", "Литературный фронт", "Турецкий язык", "Достояние", "Литература Язко", "Национальное искусство" и других.

Его первый сборник стихов под названием "Страдающий тюркюджю" в 1981 г. получил премию Академического Книжного дома. В 1983 г. издательство "Язко" напечатало его второй сборник стихов "Черные песни". В 1987 г. издательство "Джем" выпустило сборник стихов "Звездное затмение", а в 1992 г. был напечатан сборник стихов "Тело из воды" издательским домом "Адам".

Стихи поэта переведены на многие языки мира.

"Извинение перед великим русским народом"

Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар
Стал свидетелем подлых и темных деяний,
Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых
Немыслимо, но преступление это
Вершились у всех на глазах, и вина моя в том,
Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,
Но к сожалению, осознал это только потом
Я турецкий революционер Хюсейн Хайдар
У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я
Мужеством русских гор, равнин и степей
Да простит меня земля великого Ленина
На наших глазах были порваны братские узы,
Все это случилось и у меня на глазах
Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому
Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,
Что мы не хозяева у себя в стране
Что светит так слабо отечества светоч,
И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я
В дестанах и песнях прощенья молю
У Маяковского и у Горького,
У Ивана советского, защитившего
От фашистов землю свою
Прощенья прошу у героев страны,
У женщин, мужчин, стариков и детей,
У 23 миллионов погибших людей,
И у Гагарина, свой подвиг свершившего,
И брата советского, что руку нам подал
В нашей великой национальной войне
У Семена Аралова* прощенья прошу
И женщин российских, прошедших войну,
У всех тех, кто щедростью своей души,
Осыпал нас благами в минуту трудную
Я прощенья прошу у крестьянина русского,
У русского революционера
В присутствии всех, кто погиб на войне,
В присутствии тысяч винтовок и ружей
Я заявляю смело:
Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Признаю я вину, повернув свою голову к свету
Я не смог от позора спасти свою страну
Великий русский народ извини меня за это
И колени склонив я прощения прошу у мамы Олега Пешкова.

Фото © Сергей Лазовский/ТАСС


Если вы обнаружили ошибку или опечатку – выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.

Акции
Комментарии
Загрузка комментариев...
Добавить комментарий
Введите имя
Чтобы увидеть код начните набирать сообщение Введите код из 3 сим-волов, отображенных черным цветом. Язык кода - русский. обновить код