Обнаружено блокирование рекламы на сайте

Уважаемые пользователи,

создатели сайта не желают превращать его в свалку рекламы, но для существования нашего сайта необходим показ нескольких баннеров.

просим отнестись с пониманием и добавить zakon.kz в список исключений вашей программы для блокировки рекламы (AdBlock и другие).

По велению времени. Развитие государственного языка в Карагандинской области

24 ноября 2005, 14:27

По велению времени

Материал, рассказывающий о развитии государственного языка в Северо-Казахстанской области, вызвал живой интерес в нашем министерстве. Само собой возникли ассоциации и сравнения: у них так, у нас по-другому. Проблемы сходные, решения — разные. Поэтому считаем, что, публикуя материалы из регионов, «Казахстанская правда» делает большое дело. Наше пожелание — чтобы такие публикации были постоянными на страницах газеты.

Темой нашего выступления, естественно, являются вопросы развития государственного языка в Карагандинской области. Но останавливаться на расширении сети образования на казахском языке, строительстве новых школ с государственным языком обучения, внедрении системы образования на казахском языке в высших учебных заведениях области не будем. Успехи в решении данного вопроса в области, несомненно, есть, а возникающие порой вопросы в отдельных городах и населенных пунктах региона решаются без излишней суеты и оперативно.

Разговор мы хотели бы повести о развитии казахского языка в сфере государственного управления, о внедрении его в делопроизводство государственных органов.

За годы реализации законодательства по языковой политике в Карагандинской области накоплен значительный опыт в данном направлении, и работа эта с каждым периодом все более активизируется и набирает темпы.

Как известно, в июле 1997 года был принят Закон РК «О языках в Республике Казахстан», регулирующий отношения в сфере языковой политики. Главными задачами, на выполнение которых нацеливает закон, являются выполнение казахским языком функций языка государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, обеспечение его действия во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.

Для создания основы нормативно-правового обеспечения языковой политики и в целях выполнения закона о языках принимается распоряжение акима области «О мерах по реализации Закона «О языках в Республике Казахстан» от 9 сентября 1997 года № 54-р. Данным распоряжением в пяти районах области с преобладающим казахским населением — Каркаралинском, Актогайском, Шетском, Жанааркинском и Улытауском — вводилось делопроизводство на государственном языке.

С января 1998 года делопроизводство в этих районах стало вестись на государственном языке. Это служебная переписка, обмен информацией, статистическая и финансовая, а также другие виды отчетности. В остальных районах и городах, где преобладает доля представителей других национальностей, их руководителям были даны поручения об открытии центров по обучению государственному и другим языкам.

Так было положено начало перелому в сфере языковой политики. Если раньше все было на уровне разговоров, то теперь дело начало приобретать конкретные очертания. В соответствии с распоряжением в областных управлениях, комитетах, департаментах в штатное расписание была введена единица переводчика или специалиста, ответственного за делопроизводство на государственном языке, стали приобретаться компьютеры с казахским драйвером, разрабатываться программы компьютерного обеспечения на государственном языке. И, что самое главное, формируется документооборот на государственном языке — вначале тоненьким ручейком, затем, набирая силу, пошел поток исходящих и входящих документов.

Попутно пришлось решать новую проблему — перевод отраслевых терминов и вопросы, связанные со стилистикой изложения, ведь казахский язык, как язык государственного управления, еще находится на стадии развития.

Перевод делопроизводства на государственный язык выявил и вторую проблему: в областном ведомстве исполнительной власти были считанные единицы специалистов, которые могли вести переписку с районами, перешедшими на казахский язык. Значит, необходимо было обучить кадры государственных служащих. Все эти проблемы встали перед аппаратом областного акимата. В результате настойчивой и кропотливой работы сотрудников аппарата акима области вопросы обеспечения делопроизводства на государственном языке были постепенно решены. Так, в штатные расписания акимата области, акиматов районов и городов были введены должности переводчиков, прием граждан и ответы на жалобы и обращения граждан стали вестись на языке обращения, организуется изучение государственного языка в учреждениях области.

И в это время, очень кстати, в августе 1998 года было принято постановление Правительства РК «О расширении сферы употребления государственного языка в государственных органах». Постановление предусматривало введение во всех государственных органах должности специалистов по делопроизводству и переводчиков. Таким образом жизнь подтвердила, что мы движемся в правильном направлении.

Как вы знаете, в 2001 году была принята Государственная программа функционирования и развития языков на 2001—2010 годы, утвержденная указом Президента РК. В целях реализации данной программы акимом области К. Мухамеджановым в октябре 2001 года принимается постановление «О работе акима г. Жезказгана по организации выполнения Закона РК «О языках в Республике Казахстан» за № 4/2.

Во-первых, оно устанавливало график поэтапного перехода делопроизводства на государственный язык. Согласно которому с января 2002 года города Сатпаев, Балхаш, Жезказган, Каражал, с января 2003 года — город Сарань, Абайский, Бухаржырауский, Осакаровский районы, с 2004 года города — Приозерск, Темиртау, Шахтинск переходили на казахский язык. До конца 2005 года перевод делопроизводства на государственный язык в области должен полностью завершиться.

Если в Жезказгане, Балхаше, Сатпаеве, Каражале делопроизводство ведется на государственном языке, то в Сарани, Темиртау, Шахтинске, Осакаровском районе эти вопросы решены только частично. К примеру, в Осакаровском районе коренное население составляет 21 процент, в Темиртау — 13, в Сарани — 14, Шахтинске — 11 процентов, и этот фактор не может не оказывать своего влияния на перевод делопроизводства на государственный язык. Принимая на обустройство семьи оралманов, выпускников вузов, организуя курсы по обучению казахскому языку, руководство данных регионов решает вопросы развития государственного языка, создания языковой среды.

Во-вторых, в областных департаментах, комитетах, управлениях, в каждом отделе были определены специалисты, готовящие документы на государственном языке. Это было вызвано тем, что, как бы ни был квалифицирован переводчик, он один не может охватить всю сферу деятельности государственного органа. Во многих государственных органах развитие государственного языка руководители возложили на переводчика. Это не его обязанность, это обязанность в первую очередь руководителя государственного органа.

Отсюда исходила и третья задача — вся переписка с вышестоящими и нижестоящими структурами должна вестись на государственном языке и только при необходимости — на двух языках. Это дало результат в том, что на сегодня 23 процента документооборота ведется на казахском языке. Что касается выполнения четвертой задачи — формирования языка управления, то каждая среда недели отводилась государственному языку. В этот день все проводимые мероприятия — собрания, заседания, совещания и т. д. должны проходить на государственном языке. К сожалению, данная традиция сегодня неукоснительно соблюдается только в областных департаментах образования, миграции, управлении юстиции.

Вопросам развития государственного и других языков постоянное внимание уделяется акимом области К. Мухамеджановым. Ориентируя руководителей регионов на выполнение производственных задач, он не забывает о решении вопросов духовного развития населения, культуры и языка. С начала 2004 года по решению акима заседания акимата области проводятся на казахском языке. Зал заседаний акимата оборудован системой синхронного перевода, укомплектован специалистами синхронного перевода, документы заседаний акимата подготавливаются на двух языках.

Проявляя жесткость в решении вопросов промышленного и социально-экономического развития, аким области неустанно нацеливает на то, что в таком деле, как языковая политика, затрагивающем наиболее тонкие струны человека, его чувства, необходимы деликатный подход и постепенность, не нужно спешить, но и медлить тоже. В связи с этим вспоминается незамысловатая русская присказка:

Сбил, сколотил — вот колесо,

Сел, да поехал — как хорошо,

Оглянулся назад —

одни спицы лежат.


Эту присказку привожу для примера, что не всякое дело поддается тому, чтобы простым «сбил, сколотил» — и дело решил. Не все можно решить силовыми методами, одним росчерком пера, а нужна вдумчивая, кропотливая работа с учетом всех обстоятельств. Эти требования и легли в основу работы управления по развитию языков — специального ведомства, ответственного за реализацию единой государственной политики в сфере развития языков.

В соответствии с постановлением Правительства «Об утверждении типовой структуры местного государственного управления» от 4 октября 2004 года, в январе нынешнего года в области был создан отдел по развитию языков, преобразованный затем в управление. С этого момента проведение языковой политики приобретает системный и целенаправленный характер.

С начала своей деятельности управление по развитию языков включилось в работу по внедрению государственного языка в делопроизводство. За это время оказана методическая помощь учреждениям области, организованы обучающие семинары для государственных служащих, 13 областных управлений, департаментов и комитетов, два акимата подверглись проверке на предмет соблюдения законодательства о языках.

В своей повседневной деятельности постоянную помощь и всестороннее внимание областное управление по развитию языков получает со стороны Комитета по языкам Министерства культуры, информации и спорта, за что особая благодарность его председателю Б. Омарову.

Благодаря поддержке со стороны Комитета по языкам Карагандинское областное управление по развитию языков провело в июле пятидневный семинар-тренинг по обмену опытом для руководителей аналогичных областных управлений. Семинар способствовал выявлению общих для всех областей республики проблем в претворения в жизнь закона о языках.

13 октября нынешнего года на заседании коллегии Комитета по языка был рассмотрен вопрос «О реализации Закона РК «О языках в Республике Казахстан» в Карагандинской и Павлодарской областях», где была обобщена работа управления по развитию языков, выявлены упущения и недоработки. Решения коллегии Комитета нацелили нас на решение новых задач, в числе которых — создание центра по обучению государственному языку. Областным руководством предусмотрено выделение 15 миллионов тенге в бюджете на 2006 год по реализации данного проекта. В Павлодаре уже функционирует подобный центр. Для нас, карагандинцев, очень поучительным является опыт павлодарцев, мы хотим взять его на вооружение.

Говоря о проблемах обучения государственному языку, нельзя не упомянуть о разработке проекта специального закона по реализации ст. 93 Конституции Республики Казахстан «О свободном и бесплатном овладении государственным языком», автором которого является судья областного суда М. Азбанбаев. Нас радует то, что данный проект закона представлен депутатом Парламента М. Шахановым Премьер-Министру РК Даниалу Ахметову и получил одобрение. Теперь дело за парламентариями.

В Южно-Казахстанской области успешно реализуется программа «Ана тілі жќне отбасы» («Родная речь и семья»), призванная поднять статус государственного языка через решение проблемы родного языка в семье. С учетом местных особенностей она взята за основу создания своей собственной региональной программы. Хотя мероприятия, аналогичные программе южноказахстанцев, присутствуют в наших планах работы, все же мы решили выделить их в отдельную программу.

В целях расширения сферы функционирования государственного языка, пропаганды статуса и значимости, повышения уровня знания и стимулирования интереса к его овладению представителями других национальностей ежегодно проводится конкурс «Государственный язык — мой язык». В этом году он прошел уже в седьмой раз, и интерес к нему повышается с каждым годом. Растет число участников и расширяется география, усложняются задания конкурса, но интерес к нему неизменный. Об свидетельствует список победителей: первое место занял работник ПО «Балхашцветмет» Сергей Полукаров, второе досталось Асель Шубелик, секретарю Нуринского районного акимата, третье место — за Мариной Галяс, служащей отдела внутренней политики акимата Караганды.

Во второй раз в области проводится конкурс «Лучший переводчик» среди государственных служащих, в котором приняли участие переводчики, руководители и специалисты государственных органов. Они состязались по следующим номинациям: письменный перевод, синхронный перевод, знание терминологии. С каждым разом конкурс показывает, что в государственных органах работает большое количество квалифицированных переводчиков с казахского на русский и наоборот. Кстати, победителем стал Рахим Абдигазы, начальник отдела сельского хозяйства и земельных отношений города Каражала.

Велико творчество Абая в духовном развитии народа. В честь 160-летия Абая был проведен фестиваль «Толѕауында тоћсан ћызыл тiл...» с участием представителей национально-культурных центров Караганды. Стихи, слова назидания великого Абая в этот вечер звучали на многих языках народов Казахстана.

В шестой раз собирает своих участников традиционный конкурс художественного слова имени Оралхана Бокея. В нем приняли участие служащие, учащиеся старших классов. Победителем признана ученица 11-го класса школы имени Н. Крупской Самал Пазылова.

Конкурс поэтического мастерства — мушайра — имени Касыма Аманжолова проводится в области уже четвертый раз. В этом году в нем принимали участие учащиеся старших классов городов и районов области. Нынешний конкурс еще раз доказал, что талантливых ребят среди молодежи много.

Впервые в области проводился конкурс на «Лучшего преподавателя казахского языка». Строгое и беспристрастное жюри победу присудило учителю СШ № 24 города Темиртау Ажар Арековой, которая будет защищать честь области на республиканском конкурсе.

В настоящее время совместно с областным институтом повышения квалификации и переподготовки государственных служащих и работников образования проводятся социологические исследования языковой ситуации в области.

В сферу деятельности областного управления по развитию языков входит и ономастическая работа. С целью упорядочения наименований географических объектов области совместно с историческим факультетом КарГУ имени Е. А. Букетова составлен план научно-исследовательского проекта «Топонимическая карта Карагандинской области» на 2005—2013 годы. С 2001 года сотрудниками исторического факультета ведутся топонимические исследования по районам области. Уже составлены и изданы топонимические карты Бухаржырауского, Каркаралинского, Нуринского районов. В этом году завершается работа по созданию таких же карт Актогайского и Шетского районов.

«Будущее Казахстана — за казахским языком» — этот призыв приобретает все большую актуальность. В обществе растет интерес к изучению казахского языка. Люди уже понимают: без знания государственного языка не может быть успешного служебного роста, любая сфера государственной службы требует знания казахского языка.

В завершение хотелось бы обратить внимание на следующие моменты:

— документы, приходящие из центральных органов, в подавляющем большинстве составлены на официальном языке. Пока не заговорят в полном объеме на казахском языке депутаты Парламента, министры и другие чиновники, делопроизводство на государственном языке будет носить вторичный характер;

— область переводит делопроизводство на государственный язык в начале следующего года, а областные филиалы республиканских предпрятий-монополистов не спешат делать этого, так как их головные офисы запланировали данное мероприятие на более поздний срок;

— согласно постановлению Правительства от 4 октября 2004 года № 1022 в областных центрах открыты управления по развитию языков, но не учтен такой момент, что население крупных промышленных центров, таких как Караганда, Темиртау и других, порой превышает население некоторых областей. В акиматах этих городов созданы отделы культуры и развития языков, где вопросами языковой политики занимаются два специалиста в Караганде, один специалист в Темиртау. Желательно, с учетом национального состава населения в крупных промышленных городах, создание управлений по развитию языков.

Бахыткали МУСАБЕКОВ,

начальник управления по развитию языков Карагандинской области


Если вы обнаружили ошибку или опечатку – выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.

Комментарии
Загрузка комментариев...
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript или заблокирован сайт http://hypercomments.com
Добавить комментарий
Введите имя
Чтобы увидеть код начните набирать сообщение Введите код из 3 сим-волов, отображенных черным цветом. Язык кода - русский. обновить код
Новости партнеров
Загрузка...
Loading...