Обнаружено блокирование рекламы на сайте

Уважаемые пользователи,

создатели сайта не желают превращать его в свалку рекламы, но для существования нашего сайта необходим показ нескольких баннеров.

просим отнестись с пониманием и добавить zakon.kz в список исключений вашей программы для блокировки рекламы (AdBlock и другие).

Новости за сегодня

Языковые противоречия обостряются

Азамат ХУСАИНОВ

 

Прочитал опубликованное в казахской прессе выступление поэта и депутата М.Шаханова, проникнутое болью за родной язык. За казахский язык. Затем взялся читать опубликованный в газете “Начнем с понедельника” (№17, 4—10 мая 2007 г.) доклад председателя Общественного объединения “Республиканское славянское движение “Лад” И.С.Климошенко на II Республиканской конференции русских, славянских и казачьих организаций Казахстана. Он, насколько это мы поняли, называется “Политическая реформа в Казахстане: русский язык как индикатор положения русского населения в республике”. Выступление И.С.Климошенко также проникнуто болью за родной язык. За русский язык.

И тот, и другой говорят о притеснении языка. Своего родного языка. Государственного языка и языка, “официально употребляемого в органах государственной власти и местного самоуправления”. У каждого свои аргументы.

Вот что говорит М.Шаханов: “В Синьцзян-Уйгурском автономном районе соседнего Китая имеются, оказывается, два вещающих круглые сутки на казахском языке телеканала, в Пекине - один. Разве можно представить Францию без вещающего на французском, Турцию без вещающего на турецком языке, Россию без вещающего на русском телеканала? Нам тоже нужен телеканал, который 24 часа в сутки вел бы свои передачи на государственном языке. С учетом чрезвычайной политической, идеологической и культурной важности этой проблемы, ее следует решить в кратчайшие сроки. Некоторые телеканалы в стране, демонстрируя образец оскорбительного отношения к казахской нации, стали предлагать передачи на государственном языке тогда, когда все спят глубоким сном, в 2, в 3, а то и в 5 часов ночи”.

А вот что говорит И.С.Климошенко: “А вот таковы реалии сегодняшней жизни русских и русскоговорящих граждан республики. В адрес русских организаций приходят многочисленные заявления граждан о дискриминационных нарушениях языкового законодательства. Они в основном таковы:

- нередко рецепты, выдаваемые в поликлиниках, пишутся на государственном языке;

- лекарства продаются с инструкцией по применению, которая выполнена на казахском языке;

- часто письма государственных органов присылаются юридическим лицам только на казахском языке, так же, как и ответы на письма граждан, которые были написаны в госорганы на русском языке (…)”.

Да, на взгляд многих казахстанских русских русский язык сильно притесняется казахским языком. Настолько сильно, что это обстоятельство, как считают они, является главной причиной выезда отсюда русско-славянского населения. Это - их мнение. И его надо, как к тому призывают адепты демократии, уважать.

Но правдой является и то, что такое же множество казахстанских казахов, в свою очередь, уверено в обратном. В том, что, наоборот, казахский язык - государственный язык - притесняется русским языком.

Человеку со стороны трудно понять, какая из сторон тут в действительности права. Попробуем высказать тут свое мнение, не претендуя ни на что особенное. Это - просто частная попытка понять суть той языковой ситуации, которая сложилась к настоящему времени.

Закон, объявивший казахский государственным языком Казахстана, вступил в действие 17 лет тому назад. В свое время он был принят у нас в стране одними с удовлетворением, другими - с тревогой.

Сейчас, по прошествии срока, вполне достаточного для подведения основных итогов введения в жизнь данного законодательного акта, на наш взгляд, становится очевидным преждевременность тех эмоций. Единственным фактическим государственным языком остается русский. Сам президент Н.Назарбаев говорит: “Русский язык имеет международное значение, расширяет информационное поле. Он необходим и сейчас, и в будущем”. Это - констатация факта.

И такое положение, судя по всему, будет сохраняться еще долго. Почему так получается?

Причин здесь немало. Но самая главная и очевидная из них - это то, что как казахская филология, так и национальная общественная мысль в целом, существовавшие в течение многих десятилетий как компилятивное отражение аналогичных русских категорий, оказались не готовы к самостоятельной творческой деятельности, способной обеспечить возрождение языка и доведение его до уровня полифункционального средства коммуникации.

Прежний казахский язык не был приспособлен к восполнению всего спектра общественных функций хотя бы для казахскоязычной части населения республики. Но в рамках той ограниченной сферы применения он был весьма сносно систематизирован.

Сейчас же с упорством, достойным лучшего применения, предпринимаются попытки сделать казахский полноценным общественным языком абсолютно без какой-либо научной или наукообразной хотя бы методики, без учета опыта становления новых государственных языков в мире в послевоенный период.

Одним словом, вопреки как науке, так и практике. Естественно, ничего путного из этого не получается. Более того, огромные бюджетные средства в действительности тратятся на достижение отрицательного результата, то есть на подрыв и без того хрупкого положения казахского языка.

Все усилия его поборников, по сути дела, сосредоточены в трех направлениях. Это - пропаганда и продвижение казахского языка в обществе, ономастика (точнее, переименование названий улиц, сел и городов) и терминотворчество.

Раздражение у поборников интересов русского языка и русского населения в республике деятельность казахских языковых активистов, связанная именно с первыми двумя направлениями. Вот что, к примеру, говорит в своем вышеназванном докладе И.С.Климошенко об ономастических переименованиях: “Доминирование в ономастических комиссиях представителей одного этноса, блокирование мнения других приводит к диким перекосам”. А вот плоды казахского терминотворчества последних лет просто не попадает в поле их зрения.

Попробуем разобраться в сути деятельности в названных направлениях. Идеология пропаганды и продвижения в обществе априорно базируется на представлении, будто бы казахский уже в своем нынешнем виде готов полноценно заменить собой русский язык во всех сферах общественной жизни. Казалось бы, всякому мало-мальски осведомленному в этом вопросе человеку должно быть ясно, что это, мягко говоря, не соответствует истине. Но такая точка зрения давно уже освящена официальным, в том числе и законодательным, признанием на самом высоком уровне. К примеру, Закон “О языках” от 1997 года объявил казахский основным языком межгосударственных и международных отношений Республики Казахстан. И что же в сфере изменилось?

Ничего, если не считать того, что мы вот уже 4 месяца имеем такого министра иностранных дел (речь, конечно же, идет о Марате Тажине), который за это время публично не произнес ни одного слова на языке межгосударственных и международных отношений Республики Казахстан. Мы не собираемся вменять это ему в вину. Может, у нынешнего министра просто не было удобного случая показать свое знание государственного языка. Речь не об этом. А о том, что в межгосударственных и международных отношениях Республики Казахстан вполне можно продолжать обходиться без государственного языка. И этого никто не заметит.

И еще такое абсолютное противоречие между требованием закона и реальностью никого не трогает. Ибо все понимают, что в жизни нельзя требовать невозможного. А вот заставить всех согласиться на словах с тем, что казахский хоть сейчас можно ввести во все сферы жизни страны, напичкать закон совершенно невыполнимыми требованиями - это - пожалуйста.

Благо, если бы словами все и ограничивалось. Закон, который, будучи нереальным, не может использоваться в общем, в частностях открывает путь к произволу средних и малых начальников. И ничего против них не поделаешь. А в результате ломаются судьбы людей. И не столько потому, что они не смогли приспособиться к реальным условиям жизни, сколько из-за того, что по отношению к ним избирательным образом и фактически волюнтаристски применяются те нереальные требования Закона “О языках”, которые вызваны к жизни официозной по форме и одиозной по сути идеологией пропаганды и продвижения казахского языка в обществе. Так что от такой практики получается куда больше вреда, чем пользы. Тем не менее, она остается неизменной вот уже более десяти лет.

Что же касается кампании переименованию названий, которую многие тоже склонны рассматривать как деятельность, призванную способствовать развитию казахского языка и укреплению его роли в общественной жизни, о ней можно сказать только одно: непосредственного отношения к реализации статуса государственного языка она не имеет и не может иметь. И это не требует никаких доказательств. По сути дела, эта деятельность также является попыткой подменить реальные дела кампанейщиной, действенные результаты - видимостью.

А теперь о создании терминов. Нынешнее терминотворчество зиждется на вульгарной архаизации и примитивной компиляции. Явления эти в лингвистике описаны как тупиковые пути для новых государственных языков. У нас общественно-политическое терминотворчество (где казахские филологи считают себя знатоками) базируется на вульгарной архаизации, а производственно-экономическое (где эти люди чувствуют себя совершенно беспомощными) - на примитивной компиляции. А результат один: никчемный. Помимо этого, терминологический ряд, базирующийся на двух взаимоисключающих началах, раскалывается на две антагонистические группы. Усугубляет ситуацию и общепринятое, но ложное представление, будто бы среди казахов давно распространено классическое двуязычие, что, мол, позволяет широко практиковать терминотворчество.

На самом же деле, есть русскоязычие и есть казахскоязычие, которое в реальности означает второсортное русскоязычие. Прекрасных знатоков казахского языка, одновременно имеющих познания на уровне хотя бы среднего выпускника русского филфака, практически нет. Немудрено, что терминотворчество на подобной методической основе да при таком кадровом обеспечении, сдобренном к тому же инфантильной безответственностью, оборачивается вот уже на протяжении многих лет сплошными недоразумениями и ляпсусами. Если вынести его продукцию на суд нормального современного человека, он, нет сомнения, оценит ее как плод топорных упражнений малосведущих в вопросах языкознания и нынешней жизни людей.


MINI-MBA — ваш путь к высокооплачиваемой работе. - 43%. Успейте!

Если вы обнаружили ошибку или опечатку – выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.

Комментарии
Загрузка комментариев...
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript или заблокирован сайт http://hypercomments.com
Добавить комментарий
Введите имя
Чтобы увидеть код начните набирать сообщение Введите код из 3 сим-волов, отображенных черным цветом. Язык кода - русский. обновить код
Новости партнеров
Загрузка...
Loading...