Обнаружено блокирование рекламы на сайте

Уважаемые пользователи,

создатели сайта не желают превращать его в свалку рекламы, но для существования нашего сайта необходим показ нескольких баннеров.

просим отнестись с пониманием и добавить zakon.kz в список исключений вашей программы для блокировки рекламы (AdBlock и другие).

Минкультуры планирует в 2008 году создать автоматизированную систему перевода делопроизводства на казахский язык

АСТАНА. 17 июля. Kazakhstan Today. Министерство культуры и информации Казахстана планирует в 2008 году создать автоматизированную систему перевода делопроизводства на казахский язык. Об этом сегодня на заседании правительства сообщил председатель Комитета по языкам Минкультуры Ерден Кажибек, передает корреспондент агентства.

"Нашим комитетом сейчас реализуется проект создания автоматизированной системы перевода делопроизводства в госорганах на казахский язык, для начала мы хотим охватить ею Минкультуры, сейчас идет процесс "закачки" всех архивных материалов и создание базы параллельных текстов", - сказал Е. Кажибек. "Думаю, что в следующем году мы уже создадим систему автоматизированного перевода делопроизводства на казахский язык. И тогда можно будет этот опыт распространить на другие министерства", - добавил он.

В свою очередь министр финансов Наталья Коржова внесла предложение "распространить действие этой системы в первую очередь на "пилотные" министерства: финансов, экономики и бюджетного планирования, а также юстиции".

Между тем председатель Агентства РК по информатизации и связи Куанышбек Есекеев предложил, чтобы подобная автоматизированная система перевода документов на казахский язык охватывала не только госорганы. "Есть опыт Новосибирска, где создана автоматизированная система перевода с итальянского на русский. Когда итальянцы хотят написать в Россию письмо, они заходят на специальный сервер, где им за определенную плату готовят адекватный перевод, высылаемый в электронном варианте", - привел он пример работы такой системы. "Мы в Казахстане могли бы также создать сервер, на котором будут работать 5 - 6 операторов, переводящих приходящие письма на государственный язык", - считает К. Есекеев. Кроме того, по его мнению, операторы, работающие на этом сервере, могли бы "составлять базу определенных фраз-клише, наиболее часто встречающихся в текстах". "Получится определенный этимологический справочник, который позволит пользователю самостоятельно в определенных рамках создавать тексты, получится наработанная схема преодоления языкового барьера, и тогда казахский язык будет распространяться быстрее", - считает он.

По мнению К. Есекеева, оператором данного сектора мог бы стать один из госхолдингов либо одно из министерств.

Премьер-министр Карим Масимов, заслушав предложение, охарактеризовал его как "очень интересное и правильное" и распорядился включить его в протокол заседания правительства для дальнейшего рассмотрения.


Если вы обнаружили ошибку или опечатку – выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.

Комментарии
Загрузка комментариев...
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript или заблокирован сайт http://hypercomments.com
Добавить комментарий
Введите имя
Чтобы увидеть код начните набирать сообщение Введите код из 3 сим-волов, отображенных черным цветом. Язык кода - русский. обновить код
Новости партнеров
Загрузка...
Loading...