Обнаружено блокирование рекламы на сайте

Уважаемые пользователи,

создатели сайта не желают превращать его в свалку рекламы, но для существования нашего сайта необходим показ нескольких баннеров.

просим отнестись с пониманием и добавить zakon.kz в список исключений вашей программы для блокировки рекламы (AdBlock и другие).

«Кирилл и Мефодий» казахского алфавита. В следующем году казахстанская общественность отметит знаменательную дату - 105 лет исполнилось бы отцу современной казахской письменности Сарсену Аманжолову

«Кирилл и Мефодий» казахского алфавита

В следующем году казахстанская общественность отметит знаменательную дату — 105 лет исполнилось бы отцу современной казахской письменности Сарсену Аманжолову. В ноябре 1940 года разработанный им проект нового алфавита и орфографии казахского языка был утвержден Верховным Советом Казахской ССР. И вот в течение почти семи десятков лет это письмо является надежной опорой современного казахского языка. Между тем о человеке, стоявшем у истоков казахской филологии и языкознания, долгие годы было не так много и известно.

Все это мы уже проходили

...Сарсен Аманжолов родился 27 декабря 1903 года в местечке Егенсу Уланского района Восточно-Казахстанской области восьмым, самым младшим ребенком в крестьянской семье. Он окончил аульную, а затем двухклассную русско-казахскую школу в Катон-Карагайском районе. Благодаря учителю Комарову Сарсен смог хорошо овладеть русским языком. Это помогло ему без особых проблем в 1916 году поступить в Усть-Каменогорское реальное училище. Но, увы, из-за нехватки денег учебу вскоре пришлось оставить и пойти батрачить.

Уже после революции Аманжолов окончил учительские курсы в Семипалатинске, несколько лет работал в школе — до тех пор, пока его, 19-летнего, не вызвали в губернский центр и не предложили должность народного судьи в Бухтарминском уезде.

— Но я не знаю законов и судопроизводства, — пытался отказаться от должности молодой учитель.

— Это неважно, — ответили ему. — Вы всегда должны быть на стороне бедняков. Это главное.

Только в 1926 году Сарсен смог поехать учиться. После окончания педагогического факультета Среднеазиатского государственного университета по специальности «казахский язык и литература» Аманжолов был направлен на работу в Казахский педагогический институт на должность ассистента, но уже через полгода он стал доцентом.

С этого момента, собственно говоря, и началась его научная и педагогическая карьера.

В 1936 году Сарсен Аманжолов стал первым директором только что организованного НИИ национальной культуры, на основе которого позже был создан Казахский филиал Академии наук СССР. Но, занимаясь организаторской деятельностью, Аманжолов не оставлял и науку — он приступил к переводу казахской письменности с латиницы на кириллицу.

Это была уже вторая за десять послереволюционных лет языковая реформа. Как известно, до 1929 года в казахском языке использовалась арабская вязь, но большевики выдвинули свой лозунг: «Латинизация — революция на Востоке», и письменность всех тюркских народов перевели с арабицы на латиницу. Постепенно обнаруживалось, что реформа письменности была проведена, мягко говоря, не вполне компетентно. Например, буквы «ф», «х», «в» на основании того, что в казахском языке их нет, не были приняты, вследствие чего орфография оказалась недостаточно проработанной. Поэтому в 30-х годах прошлого века стали выдвигаться различные версии совершенствования казахской письменности. В 1938 году недостающие буквы латинского алфавита были наконец приняты.

Но в это время во всех тюркоязычных республиках Советского Союза развернулась борьба за перевод письменности на русскую графику. Этот процесс был очень сложным, ведь множеству людей предстояло не просто заучивать новый алфавит, но, по сути, переучиваться заново: знать 33 буквы русского алфавита плюс девять специфических.

Но поскольку перед советскими языковедами партией и правительством была поставлена задача способствовать скорейшему сближению народов, то процесс перевода письменности тюркоязычных народов с латиницы на кириллицу получил мощное ускорение. Сарсену Аманжолову, как разработчику проекта, пришлось в те дни нелегко: ряд ученых был против принятия русского алфавита в цельном виде. Чтобы отстоять тот алфавит, который существует и сегодня, ему пришлось обратиться к поддержке общественности. Разработанный Аманжоловым проект обсуждался преподавателями вузов, студентами, рабочими и колхозниками.

Казахский алфавит на основе кириллицы был принят в ноябре 1940 года. Почти 70-летняя практика использования этого письма подтвердила правильность научных установок Сарсена Аманжолова.

Правда, сейчас некоторые академические умы вновь поднимают вопрос о реформе казахской письменности и орфографии, утверждая, что поскольку настал компьютерный век, то вся письменность должна быть приспособлена к латинской графике.

По мнению сына Сарсена Аманжолова, ученого-тюрколога, доктора филологических наук Алтая Аманжолова, эта реформа не только не улучшит положение дел, напротив — она чревата тем, что может разрушить утвердившиеся принципы казахской орфографии.

«В итоге мы получим не смену кириллицы на латиницу, а массу неграмотных людей».

Напомним, что у тюркских народов были самые различные письмена — и руническое, и греческое, и арамейское, и согдийское, и манихейское, и древнеиндийское, и тибетское, и латинское. В защиту алфавита, разработанного его отцом, профессор Алтай Аманжолов привел и такой исторический факт:

— Русская графика, разработанная в IХ веке братьями Кириллом и Мефодием на основе греческого письма, существовала у тюркских племен, проживавших на территории древней Болгарии, Венгрии, Румынии, еще в VII—VIII веках. Латинская же письменность среди тюрков была распространена римскими католическими миссионерами в XIII—XIV веках. В частности, «Кодекс Куманикус» (Евангелие на кыпчакском языке), задачей которого было привлечение наших предков в лоно Римской католической церкви, появился в 1303 году. По большому счету, ни одна из письменностей — ни арабица, ни латиница, ни кириллица — не лучше и не хуже другой, у каждой есть достоинства и недостатки, но в данный момент лучше пользоваться той, где уже сложились нормы орфографии. Иначе тем казахам и неказахам, которые не владеют государственным языком, но хотят это сделать, придется приложить для этого усилий в несколько раз больше.

За примером далеко ходить не надо. В 50-х годах прошлого года китайцы, у которых одна из самых сложных письменностей в мире, тоже хотели перейти на латиницу, но в конце концов ограничились тем, что параллельно с иероглифами стали употреблять латинскую транскрипцию. Дело в том, что в разных районах Китая разное произношение, но написание при этом одинаковое — на пекинском диалекте. И если бы огромная страна полностью перешла на латиницу, то полтора миллиарда человек перестали бы понимать друг друга.

Кроме того, не надо забывать и финансовый аспект этой лингвистической проблемы: перевод целого государства с одного вида письменности на другой — дело очень и очень затратное.

«Почему на свободе?..»

Но вернемся к биографии Сарсена Аманжолова. А складывалась она непросто, если не сказать — трагично.

1935/36 учебный год Сарсен Аманжолов провел в Ленинграде. Там он сдал все кандидатские минимумы, в 37-м возглавил кафедру казахского языка КазПИ и сектор языка и литературы казахского филиала АН СССР, а в начале 1938 года получил звание кандидата филологических наук.

Первый казахский лингвист в 1937 году чудом избежал ярлыка «врага народа». Когда он вернулся из Ленинграда, аппарат репрессий работал в полную силу. Аманжолов предупредил жену, что за ним могут приехать в любой момент. Когда же в газетах стали появляться статьи, где ставился вопрос: «Почему Аманжолов до сих пор на свободе?» — он, чувствуя, что терять ему уже теперь нечего (после таких статей забирали сразу), обратился в Алма-Атинский горком партии с письмом, где были такие слова: «Перед партией и народом я честен. Но если считаете, что я в чем-то виноват, то избавьте меня от того собачьего лая, который постоянно раздается на страницах ваших газет». Возможно, это счастливая случайность, но он сумел отделаться выговором «за небдительность»: в то время, когда кругом «орудовали враги народа», он не занимался стукачеством.

Его академический труд «Синтаксис казахского языка в научном освещении» вышел перед самой войной, в это же время Аманжолов подготовил большой четырехтомный русско-казахский словарь. Его выпуск московское издательство национальных словарей запланировало на сентябрь 1941 года. В начале 42-го Аманжолов собирался защищать докторскую по казахской диалектологии. Но война спутала все планы.

У Аманжолова была бронь, тем не менее в феврале 1942 года он получил повестку из военкомата. Ничего не выясняя, сразу начал сдавать дела. Когда через неделю из военкомата пришло сообщение: «Извините, ошибка вышла», он все равно решил пойти на фронт, фактически добровольцем. Вместе с ним ушли и девять из его десяти аспирантов.

Проучившись полгода в Ташкенте на ускоренных курсах Московского военно-политического института, Аманжолов в августе 1942 года в звании капитана и политработника попал на Карельский фронт. Войну он закончил в Берлине, но демобилизовали его только в 46-м: после окончания войны Главное политическое управление Красной армии поручило ему обобщить опыт политработы среди бойцов нерусской национальности.

Когда Аманжолов вернулся в Алма-Ату, то обнаружил, что подготовленный им перед самой войной русско-казахский словарь... издан. Но ни его фамилии, ни других специалистов, работавших вместе с ним над этим словарем, там уже не было. Зато те, кто присвоил этот труд, получили звания — от кандидатов наук до академиков. Чтобы восстановить свои права, фронтовики решили подать в суд, но главный редактор словаря решил не опускаться до судебных склок. «Мы будем работать дальше», — сказал Аманжолов. И вскоре после демобилизации уехал в Москву завершать работу над докторской диссертацией. В феврале 1948 года он успешно защитил ее в Институте языка и мышления.

Вернувшись, вновь стал заведовать кафедрой казахского языка в КазПИ и сектором языка и литературы в Институте языкознания. В эти годы вокруг него развернулась ожесточенная борьба — Аманжолова обвиняли в национализме и разжигании родовой вражды только лишь потому, что он изучал историю языка в неразрывной связи с процессами образования казахской народности. «У казахов не было ни родов, ни жузов, а казахский язык монолитен настолько, что в нем нет никаких диалектных особенностей», — утверждали его противники.

Неизвестно, до какого абсурда дошли оппоненты и чем бы это кончилось, если бы Аманжолова не поддержали московские ученые во главе с академиком Виноградовым.

Сложно складывалась судьба и вокруг академического толкового словаря казахского языка, над которым работал ученый. На страницах печати развернулось шельмование его имени... Аманжолову пришлось уйти из Академии наук. К этому времени он успел подготовить к печати два тома вышеназванного словаря; первый том находился уже в издательстве, когда работа над ним была полностью приостановлена под тем предлогом, что очень уж много цитат из устного народного творчества, — из эпосов «Кыз Жибек», «Ер Торгын», «Козы-Корпеш и Баян-Сулу». Самое удивительное, этот «реакционный» словарь, спустя год после смерти Аманжолова, был издан, но опять же в выходных данных стояли другие фамилии...

Язык и письмо

— Отец был сильным человеком, — вспоминает Алтай Аманжолов. — То, насколько остро он переживал травлю, можно увидеть лишь в его записях, но внешне он виду не подавал. В тот день, когда его не стало, отец успел многое: был в Академии наук, в Совмине, в ЦК партии, в шесть вечера собрался в пединститут. Мама ему сказала: «Не ходи, ты же плохо себя чувствуешь». «Там решается судьба моей кафедры», — ответил отец и ушел.

В тот день министерство решило провести на кафедре казахского языка конкурс на все должности. На письмо отца, в связи с чем это делается, ВАК ответила: конкурс объявляется в том случае, когда заведующему выражается недоверие.

Министерство просвещения организовало в те дни всестороннюю «проверку» его научной и педагогической деятельности. После того как его вынудили уйти из Академии наук, решено было удалить Аманжолова и из пединститута, отправив в Семипалатинск. А за то, что он, протестуя против повсеместного закрытия казахских школ и интернатов, неоднократно обращался к руководителям республики, выступал на съезде учителей, его в очередной раз обвинили в национализме.

Когда, придя на собрание, отец попросил слова, ему его не дали. Почувствовав себя плохо, он полчаса отлеживался в деканате, затем снова зашел в аудиторию, где шло собрание, со всеми попрощался. Дома он даже нашел в себе силы улыбаться и шутить. О том, что ему было плохо, упомянул мельком. Мама хотела вызвать «скорую», но он рассердился: «Не надо». Выпил чаю, взял младшую, четырехлетнюю Алию на руки и поднялся с ней в мезонин. А вскоре оттуда раздался хрип. Когда мы прибежали, его уже не было... Врачи потом сказали, что у нашего никогда ничем не болевшего отца случились инфаркт и инсульт одновременно. Было ему всего 54 года.

...Сегодня именем Сарсена Аманжолова назван Восточно-Казахстанский государственный университет, в начале этого года на родине был открыт памятник ученому. Сыновья Алтай и Орал делают все, чтобы его труды увидели свет. В 2005 году был издан сборник трудов С. Аманжолова «Язык и письмо», посвященный вопросам языкознания и письма, где изложена история казахского письма, начиная с древнего времени и до середины ХХ века. И все же утверждать, что процесс замалчивания Сарсена Аманжолова остался позади, еще рано. В не так давно вышедшей академической грамматике казахского языка, а перед этим в толковом словаре его имя опять не упоминается, хотя именно Аманжолов заложил их основы.

Галия ШИМЫРБАЕВА


Если вы обнаружили ошибку или опечатку – выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.

Комментарии
Загрузка комментариев...
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript или заблокирован сайт http://hypercomments.com
Добавить комментарий
Введите имя
Чтобы увидеть код начните набирать сообщение Введите код из 3 сим-волов, отображенных черным цветом. Язык кода - русский. обновить код
Новости партнеров
Загрузка...
Loading...