Rambler's Top100
Дождь
+17°
завтра: +28
- 147.65
- 148.075
- 187.75
- 189.4
ВК FaceBook Мой мир

Минкульт прорабатывает вопрос о переводе казахского алфавита на латиницу

 

Перевод казахского алфавита на латиницу станет важным шагом в развитии Казахстана, считает министр культуры и информации Мухтар Кул-Мухаммед.

"В условиях доминирования латинской графики в коммуникационном пространстве переход алфавита на латиницу может стать важным шагом в развитии нашей страны", - сказал министр, отвечая на вопрос посетителя его веб-блога.

Он отметил, что главой государства дано задание министерству науки и образования всесторонне рассмотреть и внести предложения по данной проблеме.

Однако, подчеркнул Кул-Мухаммед, любая реформа должна проводиться с учетом всех объективных условий. "Переход к латинице вопрос не одного дня, он требует тщательного анализа всех факторов и изучения отношения граждан к введению латинского шрифта", - отметил он.

Нравится
Комментарии
Гость_Лисапед (27 ноября 2009 14:31)
Правильно - нужно претворять политику Президента в жизнь.
Гость_МХ (27 ноября 2009 16:38)
Настолько велика и глубока история народа, что до сих пор не могут определиться какими же буквами писать!!

Сразу станем 1-ой страной в мире (из 50-ти) по количеству Конституций и Алфавитов принятых за время независимости.

Гость_Врач (27 ноября 2009 19:58)
Блин этот минкульт, тоже самое что и минздрав - слов много, дела еще меньше, и то ладно, что вреда не сильно много.
Гость_KZ (27 ноября 2009 21:54)
Сколько уже можно "прорабатывать вопрос", уже 100 лет прорабатывают.
Пора уже спросить отчет у Кул-Мухаммеда - что конкретно сделано по переходу на латиницу, и пусть предъявит конкретный график дальнейших мероприятий.
dayZ (28 ноября 2009 00:41)
Я против латиницы. Я за кириллицу - удобно, проработана. На латиницы сами пишите, я проголосую против.

"В условиях доминирования латинской графики в коммуникационном пространстве переход алфавита на латиницу может стать важным шагом в развитии нашей страны"

Звучит не убедительно. Я понимаю Турция использует латиницу. Мы пойдем другим путем. У китайцев, арабов, японцев, россиян такой вопрос не стоит. Считаю это тратой драгоценного времени. Займетесь другими более важными вопросами.
Гость_Akyl (28 ноября 2009 05:07)
Казахский на латинице нужен! Ведь это поможет в популяризации языка, а те кто думают, что старшее поколение не сможет понимать это вряд ли, будет совсем не сложно выучить дополнительно 15 букв, так как и в латинице и кирилице есть много схожих знаков.

Ну а тем этническим казахам, которые считают, что нам с Россией по пути, хочу сказать, что вы ошибаетесь. Они (россияне) уверенно считают, что Казахстанская независимость это временное недоразумение и все эти Таможенные союзы только для того, чтобы оставить Казахстан под влиянием России, а в дальнейшем и возможно обратное присоединение.

Казахи боритесь за независимость своей страны и за развитие языка. Подумайте (почитайте) о том как когда-то внедряли кириллицу в казахский язык в 20-х годах. В те годы попросту игнорировали тех казахов которые продолжали писать арабской вязью, таким детей выгоняли из школы, не давали поступать в ВУЗы. Даже в те же советские времена, кто не знал русского языка не мог получить высшего образования. Вот это была реальная дискриминация и то, что сегодня нет тотального насильственного внедрение казахского языка, скажите спасибо, а кому не нравится скатертью дорога в Россию.
Гость_бармалей (28 ноября 2009 09:03)
Сейчас есть такое правило - писать на русском казахстанские географические названия в казахской транскрипции, например, Шымкент, а не Шимкент и не Чимкент.
При переходе казах.языка на латиницу вопрос о транскрипции либо раздуется до безобразия, либо отпадет по причине ненадобности.
Но думать об этом надо сейчас, чтобы потом не было непоняток.
Гость_я сделан из мяса (28 ноября 2009 15:36)
о какой популяризации языка может идти речь? будет на латинице, и что, все кинутся его учить? нет ни одного путнего учебника каз-яз, даже на кирилице,потому что в стране некому их писать. кто его не знает,тот его и не будет знать, а половина из тех,кто знает "перестанут" знать
Гость_Kz (28 ноября 2009 15:50)
Так в том-то и дело, раз все равно все сначала начинать - то делать сразу правильно, на латинице. И голосования устраивать никто не собирается, есть команда - и вперед. А за саботаж к ответственным применять статью.
Гость_nenobel (28 ноября 2009 21:19)
для №57
гы-гы-гы. Так тем более - нам надо на арабскую вязь переходить!!! Слабо? Вот я бы приколося, если бы так решили. Вот бы народ радовался обретенной независимости-то!!! Зато будем писать так, как писали наши предки! ...Что-то мне уже и не смешно даже...
А насчет внедрения кириллицы в 20х годах... Ну интересно, а что бы мы хотели - чтобы они пришли нас учить, на открывали бы тут свои институты и что - чтобы преподаватели учили арабскую вязь? Может американцы так делали? Или европейцы в своих колониях так делали? Да где вы такое вообще видели-то. Это всё равно что сейчас поехать в гарвард и требовать, чтобы тебе там преподавали на казахском. Ага, на латинице. Абсурд.
Гость_горе-лингвисты (28 ноября 2009 22:28)
а я вот без иронии не могу смотреть, как создаются новые слова казхскими так называемыми лингвистами,когда надо,чтобы было хоть как-то,лишь бы не по-русски, и пофиг,что никто (даже сами) не поймут ничего. наткнулся на одну статью, где приведены примеры таких "новых" казахских слов.Там много было примеров, но запомнил только 1. Вообще неверно брать слово с одного языка, делить его на кусочки, и переводить кусочки на свой язык, это неграмотно, и так никто не делает (футбол - это футбол,а не нога-мяч), но если на большее мозгов не хватает, то хотя бы это, пусть и через жэ,но надо правильно делать. Вот есть слово вертолет, по-казахски оно будет тiк ушак, так вот тiк - это "вертикальный", но согласно любому толковому словарю (и в википедии можно посмотреть) вертолет, а именно первая часть слова - это не от "вертикальный", а от "вертеть", вертикально только летающие тарелки летают, и то не все. и сколько еще таких слов? в общим с такими учеными, напереводят на латиницу,тут бы иностранцев нанять,дык они ж не понимают ничего
Гость_Исламбек Арыстанбеков (27 апреля 2011 18:29)
Множество трансилетрации уже действуют сайтах Правительства, Казинформ, сайт А.Кохаевой. Причем паралельно с арабским транслитом. Президент Назарбаев также на сайте www.audarma.com предложил свой вариант алфавита, отвергнув диакритику. На www.audarma.com:8080/kazlang/translit.html печатаем УРГЮЛ МИНТ Должость Исекеш АП КПМ УДП ДМО и так далее. Все органы там.
Гость_Исламбек Арыстанбеков (27 апреля 2011 18:31)
Для использования Древнетюркского письма на http://www.audarma.com:8080/kazlang/translit.html следует скачать через поисковик Orchon runen и загрузить файл c расширением .ttf в папку c:/Windows/Fonts Затем зграузить кириллический текст в первое окно. Скопировать латинский результат со второго окна и вставить в Офис- Ворд или блокнот и выделив мышкой прочесть через шрифт Orchon runen
Гость_Исламбек Арыстанбеков (27 апреля 2011 18:33)
Можно печатать казахской кириллицей и конвертировать в орхонскую графику. Откройте www.audarma.com:8080/kazlang/translit.html. Писать текст в третьем окне — arabic. Скопировать результат с окна latin и вставить в WORD. Выделить ее шрифтом Orchon Runen предварительно установленный в папку c:windowsfonts Так можно быстрее обучать студентов архивоведов, историков и филологов по тюркологии.
Гость_пусть отвечае (27 апреля 2011 18:46)
да давайте сразу и по латыни балакать начнем.чо нам уж казахский язык.так дело пойдет и свой забудем и новый не выучим
Гость_Исламбек (2 июня 2011 12:58)
Переходить надо. Но 1) на основе 26 английских букв 2) общепринятые прочтения Х - не должно читаться как Х иначе ХХ
Гость_Исламбек (2 июня 2011 13:01)
Переходить надо. Но 1) на основе 26 английских букв 2) общепринятые прочтения Х - не должно читаться как Х иначе ХХ
Гость_И3 (2 июня 2011 13:03)
Переходить надо. Но 1) на основе 26 английских букв 2) общепринятые прочтения Х - не должно читаться как Х иначе ХХ
Гость_Исламбек2 (2 июня 2011 13:05)
Переходить надо. Но 1) на основе 26 английских букв 2) общепринятые прочтения Х - не должно читаться как Х иначе ХХ
Гость_Лаки (2 июня 2011 13:18)
Логика видимо такая что раз на кириллице нет желающих учить, то может на латинице желающие появятся. Но мировому сообществу это всё явно по барабану. К примеру в Европе, с их латинской письменностью, для третьих стран главное условие чтобы когда виза заканчивается то к себе домой сваливали. И тут не важно каким шрифтом ты пишешь , а важно какое мнение о тебе сложилось. Вон россиянам ввели шенгенские визы на 5 лет и врядли их спрашивали каким шрифтом они пишут на родном языке.
Гость_BR (2 июня 2011 13:37)
Подкинули тему - хай народ обсасывает, нефиг отвлекаться от хабарного салютирования "грандиозным достижениям", лишь бы не обращал внимание на действительно важные для жизни народа и гос-ва системные проблемы.
Гость_artyom (2 июня 2011 13:47)
слёвого-Мухаммеда в резеденты COMEDY
Ваше Имя:


Введите код:
Чтобы увидеть код начните набирать сообщение

обновить код
Введите в поле код из 3 символов, отображенных
чёрным цветом на изображении. Язык кода - русский.

Зарегистрироваться
Авторизоваться
Оставить комментарий:

При размещении комментариев следует руководствоваться Правилами Казахстанского юридического форума, за исключением особенностей,обусловленных спецификой механизма обсуждения новостей.
Если вы нашли ошибку или опечатку – выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.
Все замечания, жалобы и предложения просьба направлять на электронный адрес feedback@zakon.kz
copyright Разрешается воспроизведение собственных материалов Zakon.kz любыми электронными и печатными СМИ. Обязательное условие перепечатки - размещение активной гиперссылки на портал Zakon.kz (http://www.zakon.kz/). Активная гиперссылка на Сайт должна быть указана в первом или втором предложениях. Публикация информации, получаемой нами от нашего информационного партнера КазТАГ, возможна с письменного разрешения указанного агентства. Если вы изъявляете желание воспользоваться Материалами указанного агентства, вам надлежит обратиться непосредственно к ним.

Популярные новости

Сейчас по ТВ

Курсы валют

Комм.
НБРК
Алматы
  Покупка Продажа
USD 147.65
-
148.07

-0.10
EUR 187.75

-0.65
189.40

-0.20
RUB 4.75
-
4.84

-0.02
Астана
  Покупка Продажа
USD 147.70
-
148.20
-
EUR 188.00
-
190.15
-
RUB 4.65
-
4.86
-
Авторизация


Авторизация


 
Еще не зарегистрированы?
Забыли пароль?