Новости
В других СМИ
Загрузка...
Читайте также
Новости партнеров

Амангельды Айталы: «Это языковая терапия, но не шоковая»

Фото : 3 июля 2006, 13:32

В ближайшие годы казахский язык должен получить широкое распространение в государственном обиходе, что так или иначе коснется каждого. Первого июня вышел президентский указ о реализации языковой политики в 2006-2010 годах. Но, как показывает отечественный опыт, "должен" не всегда означает "будет". О том, как мечту сделать явью, мы беседуем с Амангельды Айталы - одним из "лоббистов" казахского языка в нынешнем парламенте.

Вероника ЛИМ

- Амангельды Абдрахманович, для начала давайте поговорим о том, что мы имеем, как много казахстанцев на сегодняшний день уже владеют казахским языком. Можно ли рассчитывать на "перевес сил", который облегчит его распространение?

- У нас есть основания и для оптимизма, и для пессимизма.

Прежде всего надо исходить из сложившейся демографической ситуации. Казахов в стране девять миллионов - это почти 60 процентов населения, вместе с тюркоязычными диаспорами, которые имеют с казахами общие цивилизационные корни, религию, язык, культуру, традиции, - эта общность составляет 65 процентов населения государства. 80,5 процента узбеков, 80,5 процента уйгуров, 63,6 процента татар знают казахский язык. Еще один момент: сегодня молодежь до 29 лет составляет 53,8 процента населения. Среди казахов этот показатель равен 61,5 процента.

По прогнозам, демографический рост в Казахстане произойдет в основном именно за счет казахов и представителей других тюркоязычных народов. Поэтому сегодня надо предъявлять требование знания государственного языка именно им. А если предъявлять его русским, украинцам и другим русскоговорящим, то, кроме неприятностей, мы ничего не наживем. Это действительно означало бы нарушение прав человека. Ровесникам независимости, изучавшим в школах и вузах государственный язык, требования будут предъявлены позже.

Если судить по итогам переписи 1999 года, повода для беспокойства вроде бы нет. Более 99 процентов казахов родным языком назвали казахский. Но между признанием языка родным и владением им лежит дистанция огромного размера. Некоторым чувство национального достоинства просто не позволяет отказаться от родного языка, хотя они и не владеют им. Уровни знания государственного языка различны: "понимаю", "могу объясняться", "свободно владею", "читаю", "владею письменным литературным языком". По данным той же переписи, 14,9 процента русских, 12,6 процента украинцев указали, что они владеют казахским языком. Оптимисты, исходя из этих данных, говорят о том, что государственным языком владеют не только казахи, но и многие представители диаспор, а значит, все нормально. Пессимисты утверждают, что 25 процентов, а по словам некоторых, даже 40 процентов казахов не владеют родным языком. Но ни одна из этих цифр не подтверждена достоверными научными исследованиями.

- Существует мнение, что казахский нежизнеспособен…

- Главным показателем жизненности языка, его перспективности является то, насколько владеет им молодое поколение. Так вот, в 1991 году 982,1 тысячи учащихся (или 32,2 процента) в Казахстане получали образование на казахском языке. Ежегодно численность учащихся казахских школ увеличивалась на 2,3 процента и в 2005-2006 учебном году она составила уже 1 миллион 594 тысяч - это 57,4 процента. И если в 1990 году на родном языке обучалось 60 процентов детей казахов, то сегодня - уже 80,8 процента. В русских школах обучаются 19,2 процента казахских детей. В высших учебных заведениях 330 199 студентов, или 43 процента, получают образование на казахском языке. Вот вам и показатель жизнеспособности.

- Но в адрес учебников, спецлитературы на государственном языке звучит много нареканий. Не вырастет ли из тех, кто сегодня обучается на казахском языке, поколение безграмотных?

- Спекуляций вокруг учебников много. С 1997 по 2006 годы на казахском языке подготовлено 703 учебника, 1495 учебно-методических пособий, 570 наименований дополнительной литературы, много словарей и разговорников. Для желающих знать казахский язык учебных пособий предостаточно. Что же касается качества учебников, то оно не устраивает многих и в Эстонии, и в Украине, но, тем не менее, там хорошо знают государственный язык. Нашим гражданам не хватает старания и желания. Они ищут повод, чтобы не изучать язык, при этом хотят иметь волшебный учебник, который уже завтра без усилий поможет заговорить по-казахски. Но так не бывает. Кстати, как только казахстанские русские, немцы, украинцы попадают в Европу или США, они быстро осваивают иностранные языки. Методику изучения казахского языка, безусловно, надо совершенствовать, но главное - это мотивация к его знанию.

- У нас есть Закон о языках, которому в следующем году будет десять лет, соответствующая программа, но о результативности говорить не приходится. Какие конкретные действия нужны, чтобы недавний указ не остался лишь благим пожеланием?

- Действительно, выполнение указа может принять формальный характер: например, делопроизводство вроде переведено на казахский язык, а на самом деле это может быть только результатом труда переводчиков. Тем более что в стране немало открытых и скрытых противников казахского языка. Я вижу смысл указа в том, что многие функциональные должности должны быть заняты лицами, владеющими государственным и русским языками, независимо от национальной принадлежности. Тогда и делопроизводство будет реально переведено на казахский язык, где необходимо - и на русский. Для того, чтобы указ оказал прямое воздействие на процесс языкового сдвига, он должен действовать в сочетании с другими факторами. Поэтому в нем речь идет о создании "необходимых организационных, материальных и технических условий для свободного владения государственным языком всеми гражданами республики". Я хотел бы особо обратить внимание на вопрос финансирования. Опыт других стран мира свидетельствует, что инвестиции в государственный язык должны быть направлены на распространение детской литературы по доступной цене с охватом всех детей соответствующего возраста; обеспечение учебниками по льготной цене всех учащихся; бесплатное обучение в колледжах и вузах на государственном языке детей представителей диаспор. Необходима финансовая поддержка авторов словарей, учебников на государственном языке, переводчиков, сотрудников научно-исследовательских институтов, преподавателей, помощь в выпуске электронных учебников, видеодиалогов, караоке и других. Нужна программа обновления географических названий за счет государственного финансирования. Необходим закон о терминологическом банке. Требуются консультации по вопросам прав описания, перевода по телефону, интернет-сайтов. Особо надо поощрять авторов рассказов, стихов, вызывающих интерес к казахскому языку, и мультфильмов по мотивам казахского фольклора, а также рекламы на казахском языке. Словом, с одной стороны, надо создать обстановку востребованности государственного языка, с другой - нужны большие инвестиции, иначе все бесполезно.

- Может, и в деле продвижения казахского языка нужен рыночный подход?

- Во всяком случае, рынок не должен быть здесь преградой. Речь идет об особом товаре - языке как духовной ценности; его стоимость нематериальна, но пренебрежение им может вызвать непредвиденные - как политические, так и экономические - последствия. Самое главное - чтобы казахи любили свой язык, гордились тем, что знают его, тогда и другие народы будут его уважать и знать.


Больше важных новостей в Telegram-канале «zakon.kz». Подписывайся!

сообщить об ошибке
Сообщить об ошибке
Текст с ошибкой:
Комментарий:
Сейчас читают
Читайте также
Загрузка...
Интересное
Архив новостей
ПнВтСрЧтПтСбВс
последние комментарии
Последние комментарии