Байбек: Болашаковцы создали более 70 часов качественного контента на казахском языке
Это уже 38 кинокартина, дублированная на казахский язык по самым высоким стандартам по инициативе фонда «Болашақ» и компании «Меломан».
Как отметил почетный член попечительского совета фонда «Болашақ» Бауыржан Байбек, дубляж фильмов ведущих мировых киностудий на государственный язык за счет внебюджетных средств является уникальной и единственной в мире частной инициативой болашаковцев. С 2011 года проект поддержали 22 компании-спонсоров, а общая стоимость дубляжа всех 38 фильмов составила более 1,5 млрд тг.
В 2011 году наш проект «Өзіңнен баста» поддержал Елбасы, Первый Президент страны Нурсултан Назарбаев. В результате за 10 лет мы создали более 70 часов качественного контента на казахском языке для наших детей. Накануне празднования 30-летия Независимости мы представляем казахстанцам наш последний проект – анимационный фильма «Энканто». Еще раз хочу сказать огромное спасибо всем актерам, режиссерам, коллегам и спонсорам, которые поддерживали нас все эти годы.Почетный член попечительского совета фонда «Болашақ» Бауыржан Байбек
По его словам, при поддержке партии Nur Otan инициатива болашаковцев будет продолжена и станет частью национальной политики по созданию качественного мультимедийного контента на государственном языке.
Развитие казахского языка, культуры и традиций при сохранении самобытности всех национальностей является стратегическим приоритетом партии Nur Otan. В рамках Дорожной карты по исполнению Предвыборной программы партии, озвученной главой государства Касым-Жомартом Токаевым, запланировано внесение изменений в Закон «О кинематографии». С целью обеспечения равного доступа к контенту на казахском языке в кинотеатрах планируется оказание государственной поддержки в обеспечении дубляжа ежегодно не менее 15 анимационных фильмов и фильмов для семейного просмотра.Бауыржан Байбек
Поздравляя фонд «Болашак» с 10-летним юбилеем, генеральный директор «Уолт Дисней Компани СНГ» Кахабер Абашидзе подчеркнул, что для компании было честью сотрудничать с казахстанской неправительственной организацией и поддерживать уникальные культурные и социальные проекты в Казахстане.
Мы очень гордимся тем, что стали активными участниками становления в стране профессионального дубляжа на казахский язык. Мы рады, что благодаря совместной работе мы первыми на территории стран СНГ представили формат киноконцерта и перенесли его на ТВ. Мы также ценим сотрудничество в рамках социальных программ фонда по поддержке детей и молодежи с проектом создания дружелюбной среды для людей с расстройствами аутистического спектра.Генеральный директор «Уолт Дисней Компани СНГ» Кахабер Абашидзе
Стоит отметить, что за эти годы благодаря проекту болашаковцев казахский язык стал вторым тюркским языком и 39-м в истории компании Walt Disney. Казахский язык также вошел в семерку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на Blu-Ray, выпускающихся для Восточной Европы и стран СНГ.
Благодаря проекту более 100 казахстанских актеров сегодня состоят в голосовой базе Walt Disney Pictures, а 203 представителя творческих и технических специальностей прошли обучение дубляжу по стандартам студии Walt Disney Pictures.
Фото: Nur Otan
«Энканто» — уже 13-й по счету фильм, дублированный при спонсорской поддержке строительного холдинга «BI Group».