Лента новостей
0

В Японии юридическая карьера улыбается не всем женщинам…

Япония улыбка женщины, фото - Новости Zakon.kz от 07.07.2010 20:53 pixabay.com

Саори Окуда, руководитель международного отдела - координатор программы обмена студентами Нагойского университета факультета права. Родилась 24 декабря 1955 года. Окончила факультет японского языка и литературы, а затем факультет права Нагойского университета. Мечтала стать юристом, но нашла другую, не менее интересную точку приложения своих сил и возможностей. В конце прошлого года госпожа Окуда прилетела в Казахстан для решения вопроса обмена студентами между нашими странами.

В Японии юридическая карьера улыбается не всем женщинам…

Знакомьтесь: Саори Окуда, руководитель международного отдела - координатор программы обмена студентами Нагойского университета факультета права. Родилась 24 декабря 1955 года. Окончила факультет японского языка и литературы, а затем факультет права Нагойского университета. Мечтала стать юристом, но нашла другую, не менее интересную точку приложения своих сил и возможностей. В конце прошлого года госпожа Окуда прилетела в Казахстан для решения вопроса обмена студентами между нашими странами.

Беседовала с ней Торгын Нурсеитова

 

В Казахстане госпожа Окуда была первый раз и здесь ей все понравилось, но больше всего казахстанское гостеприимство. Саори Окуда очень скромная женщина, которая не любит быть объектом внимания и в тоже время, в течение всей нашей встречи, чувствовалась ее компетентность в поднимаемых вопросах и трезвый взгляд делового человека. В неофициальной беседе мы говорили о многом: о юристах, японских женщинах, о любви….

Сыну Риота Окуда 24 года, он студент, будущий инженер. Как и любая мать, Саори хотела бы видеть его хорошим, достойным человеком, чтобы у него была мечта, к осуществлению которой он стремился.

Саори верит в Бога и считает себя счастливой женщиной.

 

Обмен студентами - проект перспективный

 

- Госпожа Окуда, во время своей поездки в Астану, Вы посетили столичные вузы. Какова была цель вашего визита? Связано ли это с тем, что в Казахстане в перечне рекомендованных вузов для обучения в Японии есть и Нагойский университет, в котором вы сейчас работаете?

- Основной целью нашего визита было посещение Казахского государственного юридического университета, встреча и знакомство с администрацией этого учебного заведения, с которым нас связывает давнее сотрудничество. Еще в 1999 годугруппа профессоровНагойского университета посетила КазГЮУ, и в ходе этой встречи было подписано соглашение о сотрудничестве. С тех пор мы поддерживаем наши деловые отношения, но в этот раз нам хотелось ближе познакомиться как с самим университетом, так и с его представителями. Как долгосрочную перспективу данного визита мы видим налаживание сотрудничества по обмену студентами с Нагойским университетом. Соглашения по обменустудентами между нами пока еще нет, поэтому, посещая Астану, мы думали о том, как реализовать эту идею, какие планы, проекты можно строить в этом ракурсе.

- Но КазГЮУ - это частный вуз. В Казахстане был прецедент, когда закрыли частный вуз - филиал КазГЮУ в Алматы. Вы не опасаетесь работать с такими вузами и таких случаев?

- Конечно, если такие случаи будут, нам будет сложно реализовать свои планы, соглашения. Что касается КазГЮУ, то в тот момент, когда нагойская сторона подписывала с ним соглашение о сотрудничестве, он был государственным вузом и считался одним из самых элитных, ведущих в сфере образования Казахстана. Частным стал спустя два года назад, то есть с 2001 года.

О том, что закрыли алматинский филиал этого вуза, и он переехал в Астану, распределив обучающихся студентов по другим вузам, мы узнали не от самого университета, а по теленовостям. Официального уведомления от университета не было. Повторюсь, цель нашего визита в Астану заключалась, прежде всего, в том, чтобы лучше узнать положение университета, и спланировать, в каком направлении мы сможем двигаться дальше. Для нас не имеет значения, частный это университет или государственный, главное, чтобы он был престижным с позиции взаимовыгодного сотрудничества и с этой целью мы планируем наладить с ним тесную связь в самое ближайшее время. А о выборе конкретного учебного заведения или о предпочтении какого-либо из них можно будет говорить позже, когда мы проанализируем всю обстановку в этой сфере. Казахстан для нас совершенно новый горизонт и новая среда для налаживания, надеюсь, плодотворных и взаимовыгодных отношений.

- В чем заключается смысл программы обмена студентами?

- Как вы знаете, Япония находится на острове, кругом море, нет границы на суше с другими странами, и из-за этого Япония долгое время, столетиями была изолирована от остального мира и считалась как бы закрытым государством. Поэтому у нас всегда очень мало было иностранцев, не было тесного сотрудничества, отношений с другими государствами, чтобы люди могли приезжать в Японию, жить, работать, обмениваться опытом.

Учитывая это, министерство образования и науки Японии начало, как в Америке и Европе, уделять большое внимание налаживанию тесных плодотворных контактов со студентами всего мира, чтобы они могли приезжать в Японию, получать здесь образование и обмениваться опытом. То есть рассказывали бы нам и показывали свои успехи, достижения в образовательном процессе, а мы им - свои. Для нас чрезвычайно важна и интересна система обучения не только в нашей стране, но и во всем мире, поэтому мы стараемся изучить лучшие модели образования и поделиться своими наработками в этой области. Таким образом, у нас начался первый этап работы по обмену студентами и я рада, что начало моей трудовой деятельности совпало именно с этим проектом.

- Кто был в вашей стране, тот убежден, что достижения Японии, второй экономической державы мира, во многом связаны с высоким уровнем образования. Не случайно Японию называют образованной державой. На протяжении всей истории страны просвещение является непреходящей духовной ценностью, приоритетом государственной политики, базовым компонентом «японского чуда», так что вам есть чем поделиться, есть что рассказать нашим читателям. Для начала: сколько у вас всего вузов?

- У нас в общей сложности около 800 университетов. Но, здесь нужно учитывать, что в Японии под университетом понимается не только высшее учебное заведение, как это принято у вас, в Казахстане. У нас это понятие несколько шире, оно включает в себя и специальные учреждения, в которых обучаются всего лишь около двух лет. Это так называемые специальные школы. Наверное, поэтому приведенная выше цифра столь велика.

- Как лично вы оцениваете качество образования в Японии? Обеспечивает ли оно конкурентоспособность японской системы образования и специалистов на международном образовательном пространстве и рынке труда? Как в японских вузах реагируют на потребности рынка труда, вводят в образовательный процесс новые востребованные специальности?

- На этот вопрос трудно ответить однозначно. Думаю, качество образования зависит от конкретно взятого университета. Где-то оно будет выше, где-то ниже, но в общей сложности, на мой взгляд, уровень образования в Японии высок.

Что касается второй части вопроса, то здесь нужно отметить такой момент: в большинстве университетов, если в этом возникает необходимость, преподаватели разрабатывают различные проекты, учитывая их актуальность и целесообразность, а самое главное - востребованность именно на данный момент. Обычно любой проект рассчитан на небольшой период времени и призван решать самые насущные вопросы и проблемы сегодняшнего дня. Это позволяет нам улучшать и совершенствовать образовательный процесс.

- Вот такая довольно любопытная информация: поступление в институт, престижный или менее престижный, определяет всю последующую жизнь молодого японца. Если он будет учиться хорошо, то поступит в Токийский государственный университет (бывший Императорский). После окончания его ждет престижная работа в государственных органах, и это у вас считается вершиной карьеры. Если будет учиться похуже, то поступит в частный университет, где очень дорого, но зато меньше требования. Престиж такого диплома ниже и на престижную работу его уже не примут. Почему в Японии государственные вузы считаются лучше и выше? Чем это объясняется?

- Это типичное заблуждение. В Японии, конечно же, очень много и государственных, и частных учебных заведений. Частных особенно много стало после второй мировой войны. Между частными и государственными вузами постоянно ведется жесткая конкуренция, и нельзя сказать, что государственные университеты лучше и выше по уровню. Как я уже отметила, все зависит от конкретного университета. У нас есть и такие, которые, будучи частными, занимают на порядок выше место в рейтинге популярности у абитуриентов и считаются более престижными, обеспечивающими более качественное образование и, соответственно, более высокие перспективы на будущее.

- В вашей стране очень много говорят о недопустимости коррупции, а вот у вас допускаются ли элементы коррупции в ваших вузах?

- Абсолютно нет. Для нас коррупция в университете - нечто невообразимое и недопустимое. Категорически. За все время моей работы в этой сфере я ни разу не слышала о случае коррупции ни в нашем университете, ни в каком-либо другом учебном заведении. Любое выявление коррумпированности, даже мельчайший намек на взяточничество, вызвало бы невиданный резонанс во всем обществе.

- Сколько студентов обучается сейчас в Японии на юриста, и по каким специальностям?

- Честно говоря, боюсь ошибиться с цифрами. Студенты обучаются по всем основным специальностям: гражданское право, процесс, уголовное право, конституционное право и так далее.

- На юридическом факультете есть студенты из Казахстана?

- Пока нет, но надеюсь, что этот вопрос будущего будет решен.

- А на других факультетах есть казахстанские студенты, и по каким специальностям они обучаются?

- На сегодняшний день студентов из Казахстана у нас очень мало. На медицинском факультете Нагойского университета ежегодно обучаются на кратковременной основе один-два человека из Казахстана. И еще у насесть факультет международного развития, который успешно окончили уже два казахстанца.

- Есть ли особые параметры и стандарты обучения для казахстанских студентов в вузах Японии? Адаптированы ли они к казахстанским реалиям?

- Попробую ответить на примере Нагойского университета. У нас обучаются студенты из разных стран мира и требуемые параметры для всех студентов у нас одинаковые. Те из них, кто успешно проходит отбор, включающий в себя различные экзаменационные уровни, приглашаются на обучение в наш университет.

- Как оплачивают образование казахстанские студенты, обучающиеся в Японии?

- Как я уже сказала, все студенты - это люди, прошедшие сложный, можно сказать, очень жесткий обор. Их дальнейшее обучение в стенах Нагойского университета проводится на бесплатной основе.

- Насколько перспективно будущее казахстанских студентов, обучающихся в Японии, как в плане карьеры, так и в плане дальнейшего повышения уровня знаний?

- Думаю, здесь уже все будет зависеть от самого человека. Очень надеюсь, что обучение в Японии откроет перед студентами новые возможности и большие перспективы. Именно это и является одной из важных целей нашего сотрудничества.

- Могут ли казахстанские студенты продолжить учебу в других ведущих вузах мира?

- Не вижу для этого никаких преград. Единственный момент, на котором необходимо заострить внимание, заключается в том, что согласно правилам некоторых учебных программ, студенты, завершившие обучение, обязуются вернуться в свою страну и проработать там определенный период времени. Все это, конечно же, вопрос будущего сотрудничества.

 

В Японии прокуроры и судьи - символ чистоты

 

- Госпожа Окуда, расскажите, пожалуйста, немного о себе.Где вы учились?

- Вначале я училась в Нагойском университете на факультете японского языка и литературы, а затем поступила на юридический факультет. Я очень хотела стать юристом, а в Японии чтобы стать юристом, одного лишь высшего образования недостаточно, нужно еще сдать соответствующий квалификационный экзамен. В 2005 году у нас ввели новую систему образования - трехгодичную школу права, как в Америке. Студенты, окончившие эту школу могут сразу сдать экзамен и работать судьей, адвокатом или прокурором. Так вот, когда я начала готовиться к этому экзамену, один из моих преподавателей сказал, что лучше будет, если я буду работать со студентами. Как раз в это время к нам стали приезжать иностранные студенты, и я, прислушавшись к совету профессора, стала работать в качестве координатора программы обмена студентами в Нагойском университете.

Нагойский университет - один из старейших вузов Японии. В японской империи существовало девять императорских университетов. Это Токийский, Осакский, Киотский, Императорские университеты Кэйдзе, Тайхоку, Хоккайдо, Кюсю, Тохоку и наш, Нагойский. Я очень горжусь, что училась, а теперь работаю в этом старейшем вузе, он имеет много добрых традиций, преемственности в образовательном процессе.

- Женщины-юристы - частое явление в Японии?

- В то время, когда я училась на факультете японского языка и литературы, на факультете права женщин практически не было. Девушки предпочитали учиться на преподавателей, врачей и поступали в основном на педагогический и медицинский факультеты. Но со временем многое изменилось и сейчас буквально на всех факультетах и во всех вузах половина японских студентов - женского пола, так что у нас теперь достаточно женщин среди юристов.

- А среди прокуроров и судей женщины есть?

- В Японии единая система подготовки юридических кадров. Как я уже сказала, желающий стать юристом должен сдать экзамен, и этот экзамен доступен для всех, независимо от пола. И тот, кто успешно его пройдет, может стать хоть судьей, хоть прокурором, хоть адвокатом. Сегодня у нас растет количество женщин-судей и женщин-прокуроров.

Другое дело, что, скажем так, на производстве юридическая карьера улыбается далеко не всем женщинам. В больших компаниях, как, например, «Toyota», и других, женщины обычно доходят лишь до уровня руководителя отдела, а дальше им продвинуться весьма проблематично, поэтому редко кто может выдвинуться на такие должности, как, допустим, начальник департамента. Во всяком случае, таких очень мало.

- С чем это связано?

- Затрудняюсь ответить, но, возможно, из-за того, что в семейной жизни мужчина в Японии считается главным, поэтому ведущие приоритетные должности быстрее получит мужчина - глава семьи, нежели женщина.

- Значит, среди ваших женщин мало ученых - профессоров, докторов наук.

- Среди молодого поколения юристов их количество растет, а вот среди тех, кто со стажем, их действительно не много.

- Среди судей и прокуроров в Японии встречаются факты коррупции, преступления? Берут ли японские судьи взятки?

- Практически нет. В Японии доверие к судьям и прокурорам очень высокое и потому у нас нет коррупции. Судьи, прокуроры, адвокаты считаются у нас элитой, и их очень мало. С другой стороны, сегодня у нас растет количество востребованных юристов, а вместе с тем растет конкуренция и при такой ситуации, думаю, не может быть коррупции.

- В Казахстане довольно сложная процедура назначения судей. По сравнению с Казахстаном, у вас, наверное, не очень трудно стать судьей...

- Я бы так не сказала. Напротив, очень даже трудно. Во-первых, надо сдать тот экзамен, о котором я уже говорила, а он очень сложный и его одолевают далеко не все. Единицы. В те годы, к примеру, когда я хотела сдать экзамен на юриста, их набирали всего 500 человек и до сих пор столько набирают. И это на 120 миллионов населения Японии! То есть один юрист на 240 тысяч человек. Вот и представьте, какой у нас проходной балл.

Сейчас рассматривается возможность введения новой системы набора на юридический факультет, по которой на судей, прокуроров, адвокатов будет набираться уже не 500 человек, а гораздо больше, например, 3000 человек. Почему у нас очень уважают тех же судей? Потому, что считается, что это такая профессия, такая работа, с которой не каждый сможет справиться. Такую работу может выполнять только очень талантливый, образованный, честный человек, и поэтому мы очень уважительно, трепетно относимся к судьям, прокурорам, они олицетворяют у нас символ чистоты.

 - А какая у них зарплата? Соответствует ли материально-социальное положение судей их статусу?

- У судьи Верховного суда зарплата примерно такая же, как у премьер-министра. И вообще, у нас у прокуроров и судей самая высокая зарплата.

 

В тяжелые минуты спасает фортепиано

 

- Госпожа Окуда, что вам из детства запомнилось на всю жизнь?

- Мне очень повезло с родителями. Я всю жизнь была окружена их любовью и заботой. Наверное, вот это и запомнилось мне на всю жизнь. Отец мой преподавал в Нагойском университете, а мама не работала, смотрела за нами, детьми. Нас в семье было трое детей: старший брат, младший брат и я средняя, поэтому у нашей мамы всегда было очень много дел, и она очень много времени уделяла нам…

- Кто из родителей в Японии больше несет ответственность за воспитание детей?

- Однозначно, мама.

- Вы даете нам интервью для праздничного номера. Как в Стране Восходящего Солнца отмечают Международный женский день 8 марта?

- В Японии 8 марта не отмечают.

-?

- У нас есть праздник девочек, в честь которого уже с конца февраля проводятся различные фестивали. И мамин день, который мы отмечем 14 марта, но оба праздника не имеют официального статуса, поэтому эти дни не выходные.

- Какие еще праздники отмечают японские женщины?

- В настоящее время официально в Японии отмечается более десяти праздников, среди них Новый год, День совершеннолетия, День основания государства, День весеннего равноденствия, День зелени, День Конституции, День детей, День моря, День почитания престарелых и так далее. Думаю, наши женщины принимают активное участие во всех этих праздниках. Что касается женской доли, то мне сложно обобщать, но, как и во всем мире, все зависит от самой женщины. Но хочу отметить, что сегодняшняя Япония не похожа на Японию довоенного периода. Женщины сейчас полностью равноправны с мужчинами, работают наравне с ними, получают хорошую зарплату. И в семье, и на рабочем месте положение женщины сейчас равноправно с положением мужчин.

- Какой грех для японских женщин считается самым тяжким?

- Такой же, как и для японских мужчин (смеется). Женщины и мужчины в нашем обществе равны, поэтому грехи одинаково тяжелы для обоих полов. Лично для меня самый большой грех - это лишение жизни другого человека.

- Ваши мужчины часто говорят комплименты женщинам?

- Нет, комплиментами они нас не балуют (смеется). Отношение наших мужчин к женщине не такое как у вас, наши мужчины более сдержанно ухаживают за женщиной, они менее эмоциональны в выражении своих чувств. У вас как? Гуляют, к примеру, парень с девушкой, парень за ней ухаживает, пропускает ее вперед, а у нас такого нет, наши мужчины не оказывают нам таких знаков внимания.

- Ну, а слова признательности хоть говорят?

- До свадьбы немного скажут, а потом нет.

- У вас были тяжелые периоды в жизни?

- Конечно, были, как, наверное, у каждого человека...

- Как вы выходите из положения в таких случаях?

- В самые тяжелые минуты жизни мне помогает игра на фортепиано. Этим я, можно сказать, спасаюсь.

- Столетние японские правила многое расписали за людей: когда надо посещать храм, уезжать на родину, чтобы принять участие в местном празднике, когда можно есть жареного угря, подогревать сакэ или охлаждать его. Вы можете сказать, чем будете заниматься, допустим, через месяц, в каком мероприятии или празднике будете участвовать, во что оденетесь, что будете есть и пить?

- Сегодня большинство японцев не следуют этим правилам. В моем случае я, естественно, знаю, чем буду заниматься на месяц вперед, но это в силу характера и специфики моей работы. Буквально каждый месяц и день расписан в моей записной книжке на несколько месяцев вперед.

- У японцевобостренное чувство гармоничного единения с природой, настолько обостренное, что они готовы замереть в экстазе перед каждой травинкой, перед каждым цветком и в любовании цветами, а их в году бывает несколько - когда цветут слива, вишня, персик, ирис - участвуют миллионы ваших соотечественников. А вы участвуете?

- К сожалению, я не принимаю участия в таких мероприятиях, не хватает времени.

- Какими национальными качествами японцев вы гордитесь особенно?

- Я бы отметила, прежде всего, трудолюбие, вежливость и скромность. Эти качества присущи подавляющему большинству японцев.

-Госпожа Окуда, благодарю вас за беседу.

 

От редакции:

По информации МОН РК, сотрудничество между Казахстаном и Японией в области образования осуществляется совместно с японским Агентством международного сотрудничества. Правительство Японии представило несколько культурных грантов: поставка лингафонных кабинетов алматинскому Государственному университету и КазНУ им. Аль-Фараби, поставка музыкальных инструментов для Государственной консерватории имени Курмангазы м Казахской национальной академии музыки, поставка оборудования для республиканского Дворца школьников.

**********

В рамках официальной помощи правительством Японии в 2005 году представлен Казахстану культурный грант на общую сумму 48 600 000 японских иен для осуществления проекта «Поставка оборудования для образовательного комплекса Алматинского хореографического училища им А. Селезнева». В 2002 году открыт Казахстанско-японский центр развития человеческих ресурсов. Центр организует профессиональные курсы делового управления, курсы японского языка, осуществляет деятельность по развитию культурных связей между народами Казахстана и Японии.

*********

В прошлом году в рамках технического содействия правительство Японии направило в Казахстанско-японский центр развития человеческих ресурсов четверых японских экспертов. Вторая фаза данного проекта началась 1 октября 2005 года и продлится до 30 сентября 2010 года. Его деятельность будет распространяться в Астане и других регионах посредством сотрудничества с различными организациями, включая государственные, частные, учебные и международные учреждения. Кроме того, центр ежегодно проводит заседания с участием представителей министерства экономики и бюджетного планирования и образования и науки, в ходе которых представляет отчет о проделанной работе. В настоящее время центром планируется проведение курсов МВА (Магистра делового администрирования) совместно с КазЭУ, реализация проекта консультирования предприятий малого и среднего бизнеса с программой Европейского Банка Реконструкции и Развития.

*********

Отдел по управлению курсами японского языка, кроме проведения летних курсов в Астане и Алматы, планирует внедрить возможность дистанционного обучения японскому языку для людей их других регионов Казахстана. Разрабатывается подготовка вводного курса японского языка для студентов, намеревающихся обучаться в Японии по программе «Болашак».

Перечень рекомендованных вузов для обучения в Японии:

1.      Chiba University

2.      Hiroshima University

3.      Hokkaido University

4.      Kanazawa University

5.      Keio University

6.      Kobe University

7.      Kyoto University

8.      Kyushu University

9.      Nagoya University

10.  Niigata University

11.  Okayama University

12.  Osaka City University

13.  Osaka University

14.  Tohoku University

15.  Tokai University

16.  Tokyo Institute of Technology

17.  Tokyo Metropolitan University

18.  Tokyo University

19.  Tsukuba University

20.  Waseda University

21.  Yamaguchi University

 

Это интересно

 

Образование в Японии - это культ, поддерживаемый семьей, обществом и государством. С детства японцы постоянно и интенсивно учатся. Сначала - чтобы поступить в престижную школу, затем - чтобы пройти по конкурсу в лучший университет, после - чтобы попасть на работу в уважаемую и процветающую корпорацию. Принятый в Японии принцип "пожизненного найма" дает человеку право только на одну попытку занять достойное место в обществе. Хорошее образование считается гарантией того, что она окажется успешной. Японские мамы просто помешаны на том, чтобы их дети получили самое лучшее образование. В условиях, когда большинство японцев находится на одном уровне благосостояния (72% жителей страны причисляют себя к среднему классу и имеют примерно одинаковый доход), образование детей - это единственное, в чем они могут соперничать.

**********

Конкурс в самые престижные учебные заведения Японии столь велик, что газеты употребляют выражение "экзаменационный ад". Для подготовки к вступительным экзаменам в «дзюку» (специальные вечерние школы подготовки в престижные учебные заведения) устраивают так называемые "церемонии мужества", в ходе которых ученики с повязками на головах (на них пишется девиз школы) кричат изо всех сил: "Я поступлю!".

**********

Все компоненты образовательной системы в Японии (дошкольное, школьное и высшее обучение) взаимосвязаны и подчинены единой цели - передать подрастающему поколению традиционные моральные и культурные ценности современного японского общества (коллективизм, уважение к человеку и природе, стремление к максимальной творческой самоотдаче). В Японии высшее образование считается обязательным и оно как бы слито с системой профессионального образования. Система высшего образования включает в себя следующие основные четыре вида образовательных учреждений: университеты полного цикла (4 года); университеты ускоренного цикла (2 года); профессиональные колледжи и технические институты. Выпускники вузов, проявившие способности к исследовательской работе, могут продолжить обучение на степень магистра (Shushi). Оно длится два года. Степень доктора философии (Hakushi) требует уже трех лет обучения для тех, кто имеет степень магистра, и не менее 5 лет для бакалавров.

**********

Характерной особенностью организации учебного процесса в японских университетах является четкое деление на общенаучные и специальные дисциплины. Первые два года все студенты получают общеобразовательную подготовку, изучая общенаучные дисциплины - историю, философию, литературу, обществоведение, иностранные языки, а также слушая спецкурсы по своей будущей специальности. За первый двухгодичный период студенты получают возможность глубже вникнуть в суть избранной специальности, а преподаватели - убедиться в правильности выбора студента, определить его научный потенциал. Теоретически по окончании общенаучного цикла студент может поменять специализацию, и даже факультет. В реальности, однако, такие случаи крайне редки и имеют место только в рамках одного факультета, а инициатором выступает администрация, а не студент. В последние два года студенты изучают избранную ими специальность.

Право Японии

В современных условиях хорошо организованную правовую систему Японии характеризуют развитое законодательство, суды, квалифицированные кадры юристов и высокая правовая культура населения. В соответствии с ныне действующей Конституцией 1946 г., единственным законодательным органом государства является парламент, вся полнота судебной власти принадлежит Верховному суду и судам низших инстанций, учрежденным на основе закона. Гражданам Японии гарантированы основные права и свободы, принятые в международном сообществе.

*******************

Основным источником права Японии являются законы, а также решения Верховного суда, содержащие толкование законов. Основными отраслями права Японии являются гражданское и торговое право, трудовое, право социального обеспечения, семейное, наследственное право, уголовное и уголовно-процессуальное.

********************

Важную роль в правовой системе Японии играет правосознание граждан, в основе которого лежит бережное отношение к таким нравственным категориям, как совесть, долг, достоинство, честь. При этом чувство долга, воспринимаемое как обязанность перед определенными людьми или коллективами, проявляется и в правовых действиях японцев. В то же время в договорных отношениях, в правосознании японцев присутствуют элементы, чуждые пониманию долга, допускающие возможность не совершать каких-либо «лишних» действий по отношению к людям, с которыми они не находятся в личном контакте.

*************************

В правосознании японцев по-прежнему сильна идея, ставящая «общее благо» выше личных интересов, определенную роль играет и конфуцианская идея иерархического порядка, сохранившаяся в умонастроениях большей части общества.

 

zkadm
Следите за новостями zakon.kz в:
Поделиться
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript
Будьте в тренде!
Включите уведомления и получайте главные новости первым!

Уведомления можно отключить в браузере в любой момент

Подпишитесь на наши уведомления!
Нажмите на иконку колокольчика, чтобы включить уведомления
Сообщите об ошибке на странице
Ошибка в тексте: