Лента новостей
0

В Болашаке показали, как нужно дублировать фильмы на государственный язык

Zakon.kz, фото - Новости Zakon.kz от 05.07.2017 21:39 Zakon.kz
Казахский стал 7 языком Sony Pictures и вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray по всему миру.
В Алматы прошел предпремьерный показ 21 дублированного болашаковцами на казахский язык голливудского фильма, которым на этот раз стал «Өрмекші адам. Қайта оралу» (Человек – паук: Возвращение домой).

Режиссером казахского дубляжа и укладчиком текстов фильма выступил Шах-Мурат Ордабаев. Главным героям свои голоса подарили актеры Зангар Абенов, Асылбек Капаев, Сая Токмангалиева, Нуркен Отеулов, Айнур Бермухамбетова и др.

Перед показом организаторы представили зрителям фильм о том, как все начиналось и как казахский стал одним из 39 официальных языков студии Disney.

«Был проведен жесткий отбор, после чего мы записывали по маленькому кусочку голоса и все звукозаписи отправляли на студию Disney, где и принимались решения о том, какого актера утвердить на ту или иную роль. Рассматривались голоса, подходят они или нет тому или иному персонажу. Когда Walt Disney вручили диплом за лучший дубляж персонажа Мэтра из Тачки-2, отобрав из 32 претендентов, они признали дубляж на казахский язык лучшим», - отметил актер дубляжа Азамат Канапия.

Казахский также стал 7 языком Sony Pictures и вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray по всему миру.

В настоящее время фильмы также транслируются на республиканских каналах, их можно скачать в ITunes и на борту самолетов компании Air Astana. Сегодня уже две отечественные компании получили лицензию по дублированию фильмов компании Walt Disney, а 150 творческих и технических специалистов прошли обучение дубляжу фильмов по стандартам студии.

Стоит отметить, что проект в 2011 году получил высокую оценку президента страны Н.А.Назарбаева, а также удостоен премии Союза кинематографистов Казахстана «За вклад в киноискусство Казахстана».

Фильмы, дублированные болашаковцами на казахский язык, стали национальным продуктом Казахстана и рекомендованы в качестве образовательного ресурса библиотеки АОО «Назарбаев Интеллектуальные школы РК».

Благодаря высококачественному дубляжу формируется фонд зарубежного кино на казахском языке, а дети могут смотреть лучшие мировые фильмы на родном языке.

Следите за новостями zakon.kz в:
Поделиться
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript
Будьте в тренде!
Включите уведомления и получайте главные новости первым!

Уведомления можно отключить в браузере в любой момент

Подпишитесь на наши уведомления!
Нажмите на иконку колокольчика, чтобы включить уведомления
Сообщите об ошибке на странице
Ошибка в тексте: