СМИ: фразу Папы Римского об однополых браках неверно перевели

Getty Images
Сообщается, что в фильме "Франциск" был сделан намеренный подлог, чтобы вызвать общественный резонанс и недоверие к консервативным кругам США перед выборами.

Слова Франциска об однополых браках были намеренно переведены неправильно, чтобы повлиять на консервативное католическое крыло перед выборами США, сообщает zakon.kz.

Собеседник ТАСС назвал это "явным подлогом".

Сообщается, что в фильме "Франциск" был сделан намеренный подлог, чтобы вызвать общественный резонанс и недоверие к консервативным кругам США перед выборами.

После скандала, связанного с заявлением понтифика, в Ватикане было проведено внутреннее расследование. Выяснилось, что в оригинальном интервью на испанском языке никогда не употреблялось слово "семья" или "брак". Речь шла о гражданском "сожительстве".

В этом случае речь идет о правах наследования, совместном пользовании имуществом, налоговых вопросах, а также социальной помощи. Однако основы семьи, традиционного брака остаются нерушимы, — заявили в Ватикане.

Подразумевается, что понтифик имел в виду также право на совместное пользование имуществом, налоговые вопросы и социальную помощь. Он добавил, что заявления Франциска не имеют никакого отношения к традиционной семье, ее основы остались нерушимыми, о чем часто напоминали папа и Ватикан.

2020 год

Читайте также

Следите за новостями zakon.kz в:

Популярные новости

"Пусть сбудутся мечты": вдова Асанали Ашимова обратилась к 18-летнему сыну

Не только собаки: ученые выяснили, почему лошади мгновенно считывают человеческие эмоции

Может ли прорвать озеро Сорбулак в Алматинской области и как водоем влияет на природу

Жестокое убийство Нурай: уволены начальник ДП Шымкента, его первый заместитель и ряд должностных лиц

Электросамокатам запретят движение по тротуарам, а велосипедам и малым электрическим ТС – нет