Слова Франциска об однополых браках были намеренно переведены неправильно, чтобы повлиять на консервативное католическое крыло перед выборами США, сообщает zakon.kz.
Собеседник ТАСС назвал это "явным подлогом".
Сообщается, что в фильме "Франциск" был сделан намеренный подлог, чтобы вызвать общественный резонанс и недоверие к консервативным кругам США перед выборами.
После скандала, связанного с заявлением понтифика, в Ватикане было проведено внутреннее расследование. Выяснилось, что в оригинальном интервью на испанском языке никогда не употреблялось слово "семья" или "брак". Речь шла о гражданском "сожительстве".
В этом случае речь идет о правах наследования, совместном пользовании имуществом, налоговых вопросах, а также социальной помощи. Однако основы семьи, традиционного брака остаются нерушимы, — заявили в Ватикане.
Подразумевается, что понтифик имел в виду также право на совместное пользование имуществом, налоговые вопросы и социальную помощь. Он добавил, что заявления Франциска не имеют никакого отношения к традиционной семье, ее основы остались нерушимыми, о чем часто напоминали папа и Ватикан.