Лента новостей
0

В Астане обсуждают проект Таможенного кодекса ЕАЭС

Zakon.kz, фото - Новости Zakon.kz от 12.02.2015 21:17 Zakon.kz
В документе упор сделан на упрощение таможенных процедур и повышение доверия между бизнес-сообществом и таможенными органами.

В Астане обсуждают проект Таможенного кодекса ЕАЭС

 

В Астане обсуждают проект таможенного кодекса ЕАЭС, фото - Новости Zakon.kz от 12.02.2015 21:17В Национальной палате предпринимателей проходит обсуждение новых положений проекта Таможенного кодекса ЕАЭС. Это единый нормативный акт, который будет регулировать процесс внешнеэкономической деятельности предприятий, работающих на территории Евразийского экономического союза. На повестке дня - вопросы взимания таможенных пошлин и налогов, введения антидемпинговых и компенсационных пошлин, перемещения транспорта через таможенную границу Союза, а также другие актуальные для казахстанских бизнесменов темы, сообщает Рalata.kz.

Проект Таможенного ЕАЭС разработан при активном участии предпринимателей. В документе упор сделан на упрощение таможенных процедур и повышение доверия между бизнес-сообществом и таможенными органами. Нормативный акт получился объемным: 500 статей заняли почти 900 страниц. В проекте нашли отражение порядка 30 международных соглашений, то есть все важные статьи сведены воедино, и это очень удобно для бизнеса, отметил директор департамента таможенного администрирования НПП Алихан Мамбеталин.

«Но, с другой стороны, есть большие риски, что в таком большом документе при правоприменении будут возникать коллизии норм. И их исправить, внести изменения будет очень сложно, поскольку процедура принятия такого документа и внесения поправок очень длительная и сложная. Когда речь идет о национальном законодательстве, изменения в него вносят через казахстанский парламент, а в Таможенном союзе все поправки придется согласовывать со всеми странами-участницами. В этом мы видим опасения», - пояснил Алихан Мамбеталин.

Еще один нюанс, на который обращают внимание в НПП - «очень тяжелый язык» написания проекта Кодекса.

«Мы всегда сравниваем законодательство, смотрим международный опыт. Для примера посмотрели опыт ЕС, где тоже есть кодифицированный таможенный кодекс. Там предложения статей очень лаконичные, короткие, доступные для понимания каждого предпринимателя. Опять же в ЕС этот документ надо переводить на 27 языков. У нас тоже возникнет вопрос перевода, вопрос правоприменения. И в этом мы тоже видим риски», - сказал директор департамента таможенного администрирования.

Над новым Кодексом разработчики корпят уже год. Каждая страна-член ЕАЭС, защищая свои интересы, инициирует поправки. К примеру, Казахстан внес порядка 120 предложений, однако не все они нашли отражение в документе.

«Предприниматели принимали активное участие в подготовке проекта кодекса. Конечно, не все пожелания предпринимателей там учтены. Потому что любой проект - это, прежде всего, баланс интересов между предпринимательским сообществом и контрольными функциями госорганов. Поиск этого баланса составлял суть проводимой работы, которая проходила на площадке комиссии весь прошлый год», - сказал член Коллегии по таможенному сотрудничеству Владимир Гошин.

В Национальной палате предпринимателей надежды не теряют. «На сегодня происходит процедура внутригосударственного согласования, на котором казахстанский бизнес еще пытается донести до правительства Казахстана наши предложения», - сообщил Алихан Мамбеталин.

Напомним, решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 18 декабря 2014 года проект ТК ЕАЭС был одобрен и направлен государствам-членам ТС и ЕЭП для проведения внутригосударственного согласования.

 

Елена Нефедова

 

Следите за новостями zakon.kz в:
Поделиться
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript
Будьте в тренде!
Включите уведомления и получайте главные новости первым!

Уведомления можно отключить в браузере в любой момент

Подпишитесь на наши уведомления!
Нажмите на иконку колокольчика, чтобы включить уведомления
Сообщите об ошибке на странице
Ошибка в тексте: